Translation of "make a distinction" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So let's not make a distinction,
Так что давайте не будем делать различие.
I can make a distinction between good and bad.
Я могу отличить хорошее от плохого.
I can make a distinction between good and bad.
Я в состоянии отличить добро от зла.
Don't you make a distinction between the two, Major?
Есть разница, майор.
And I think that's an important distinction to make.
И, как я считаю, это важное различие следует делать.
So let me now make a distinction between simple interest and compound interest.
Поэтому позвольте мне теперь подчеркнуть различие между простыми процентами по кредиту и сложными процентами по кредиту.
We make a distinction between talking from a diplomatic level and talking at the political level.
Мы разграничиваем их на переговоры на дипломатическом и политическом уровне.
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся .
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не различаем между кем либо из них, и Ему предаемся .
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся .
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не делаем различий между ними, веруя в одних и отвергая других, и предаёмся Аллаху .
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не делаем между ними никакого различия, и Ему мы предаемся .
They declare, We make no distinction between any of His apostles.
Мы не делаем различий между кем бы то ни было из Его посланников веруем во всех их и считаем их правдивыми .
We must make a distinction between fiscal deficits related to current expenditures and investment spending.
Мы должны проводить различие между финансовыми дефицитами, связанными с текущими расходами, и инвестиционными расходами.
Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints.
В законодательстве некоторых стран вертикальные ограничения рассматриваются отдельно, и им посвящены самостоятельные положения.
Most often, it is not possible to make a distinction between a forced and a voluntary child soldier.
Чаще всего невозможно провести различие между детьми, ставшими солдатами по принуждению, и теми из них, кто добровольно пошел на это.
The Committee apos s majority thus attempts to make a distinction between various methods of execution.
Таким образом, большинство членов Комитета пытаются провести границу между различными методами казни.
Maybe I do need a definition of life in order to make that kind of distinction.
Возможно, действительно нужно точное определение жизни, чтобы принимать такие решения.
Before I get to social pressure, let me make a little distinction for you that's useful.
Прежде чем перейти к социальному давлению, разрешите провести различие, которое будет полезным для вас.
It's a distinction perhaps we might make between two Nobel laureates, Richard Feynman and John Nash.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем.
We make no distinction between them, and we submit to Him and obey.
Мы не различаем между кем либо из них, и Ему мы предаемся .
We make no distinction between them, and we submit to Him and obey.
Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся .
We make no distinction between them, and we submit to Him and obey.
Мы не делаем различия между ними, и этим мы предаёмся Аллаху!
We make no distinction between them, and we submit to Him and obey.
Мы не делаем различия между ними, и Ему мы предаемся .
We make no distinction between any of them, and to Him we surrender.
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся .
We make no distinction between any of them, and to Him we surrender.
Мы не различаем между кем либо из них, и Ему предаемся .
We make no distinction between any of them, and to Him we submit.
Мы не различаем между кем либо из них, и Ему мы предаемся .
We make no distinction between any of them, and to Him we submit.
Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся .
We make no distinction between any of them, and to Him we surrender.
Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся .
We make no distinction between any of them, and to Him we surrender.
Мы не делаем различий между ними, веруя в одних и отвергая других, и предаёмся Аллаху .
We make no distinction between any of them, and to Him we submit.
Мы не делаем различия между ними, и этим мы предаёмся Аллаху!
We make no distinction between any of them, and to Him we surrender.
Мы не делаем между ними никакого различия, и Ему мы предаемся .
We make no distinction between any of them, and to Him we submit.
Мы не делаем различия между ними, и Ему мы предаемся .
And that's a key distinction.
Это ключевое отличие.
It's a very important distinction.
Это очень важное различие.
There is a class distinction.
Вот это и есть классовое неравенство.
In some cases it may be relevant to make a distinction between costs for national and international obligations
В некоторых случаях целесообразно разделить расходы на выполнение национальных и международных обязательств
We make no distinction between any of them and to Him do we submit.
Мы не делаем различий между кем бы то ни было из них веруем во всех пророков и считаем их правдивыми , и мы Ему Аллаху предаемся только Его признаем Создателем и Богом, и только Ему всецело подчиняемся .
We make no distinction between any of them and to Him do we submit.
Мы не различаем между кем либо из них, и Ему мы предаемся .
We make no distinction between any of them and to Him do we submit.
Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся .
We make no distinction between any of them and to Him do we submit.
Мы не делаем различия между ними, и этим мы предаёмся Аллаху!
We make no distinction between any of them and to Him do we submit.
Мы не делаем различия между ними, и Ему мы предаемся .
We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered.
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся .
We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered.
Мы не делаем различий между кем бы то ни было из них веруем во всех пророков и считаем их правдивыми , и мы Ему Аллаху предаемся только Его признаем Создателем и Богом, и только Ему всецело подчиняемся .
We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered.
Мы не различаем между кем либо из них, и Ему предаемся .

 

Related searches : Make Distinction - Make No Distinction - Make Distinction Between - Establish A Distinction - A General Distinction - Achieved A Distinction - A Distinction Between - Makes A Distinction - Made A Distinction - Draw A Distinction - Draws A Distinction - Show A Distinction