Translation of "make cry" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't make me cry.
Не доводи меня до слёз.
Don't make Tom cry.
Не доводи Тома до слёз.
Don't make Tom cry.
Не доводите Тома до слёз.
I'll make Tom cry.
Я заставлю Тома плакать.
Don't make us cry!
Ты же не хочешь, чтобы мы расплакались!
Don't make me cry.
Не заставляй меня рыдать.
I'll make you cry, Sayid!
Тебя, Саид, я заставлю поплакать!
Don't make me cry again.
Не заставляйте меня опять плакать.
You're gonna make me cry.
Щас заплачу.
Colors to make you cry.
Краски, от которых можно заплакать.
You make me want to cry.
Мне из за тебя плакать хочется.
Why do onions make you cry?
Почему от лука плачут?
Sad movies always make me cry.
Грустные фильмы всегда заставляют меня плакать.
Sad movies always make me cry.
Грустные фильмы всегда вызывают у меня слёзы.
Philippe, don't make the child cry.
Филипп, не доводи ребенка до слез!
Make me cry, then. Very well.
А я люблю плакать.
You're going to make me cry.
Вы опять заставляете меня плакать.
He knows how to make women cry.
Он умеет заставить женщин плакать.
I didn't mean to make him cry.
Я не хотел доводить его до слёз.
I didn't mean to make her cry.
Я не хотел доводить её до слёз.
And I'm here to make you cry!
А я заставлю вас плакать!
You want to make this girl cry?
Дать ей, чтоб заревела?
What did you do to make Tom cry?
Чем ты заставил Тома плакать?
These are the words that make me cry.
Это слова, которые заставляют меня плакать.
I did not mean to make you cry
Не думал, что ты расплачешься.
What, do you want to make her cry?
Вы что же, хотите заставить её плакать?
Give him here! Damn, you always make him cry!
Дай мне его сюда, всё время он у тебя плачет!
and do you make it your living to cry lies?
И превращаете ваш удел (который дал вам Аллах) в то, что считаете ложью (что Аллах наделяет вас всем тем, что нужно вам для жизни). Вместо того, чтобы благодарить Аллаха, вы отвергаете признание Его благодеяний вам!
and do you make it your living to cry lies?
И свою долю обращаете в то, что объявляете ложью.
and do you make it your living to cry lies?
Отчего вы не благодарите Аллаха за те щедроты, которыми Он одаряет вас, дабы Он умножил ваше вознаграждение? Отчего вы отдаете предпочтение неверию и неблагодарности, которые лишают вас Божьей милости и обрекают на зловещее наказание?
and do you make it your living to cry lies?
и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?
and do you make it your living to cry lies?
И вместо того, чтобы благодарить Аллаха за дарованное вам пропитание, вы не верите в Него!
and do you make it your living to cry lies?
Вы отрицаете Коран , вместо того чтобы возблагодарить за дарованный вам удел.
and do you make it your living to cry lies?
И свою долю (в жизни этой) Вы обратите лишь на то, Что отречетесь от него?
and do you make it your living to cry lies?
И насущным хлебом для себя сделаете верование в ложное?
We'll rub our eyes with onions to make us cry.
Мы натрем глаза луком и будет выглядеть, как будто мы плакали.
LORD, I cry unto thee make haste unto me give ear unto my voice, when I cry unto thee.
(140 1) Псалом Давида. Господи! к тебе взываю поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.
It's quite amazing how these things can make you smile, can make you laugh, can make you cry sometimes.
Это поразительно, как эти мелочи заставляют нас улыбаться, смеяться, иногда плакать.
You'll hear about talks like, can a video game make you cry?
Вы услышите разговоры о том, могут ли видео игры заставить человека плакать?
I didn't mean to make you cry. What's the matter with you?
Я не хотел тебя расстроить.
But we didn't hurt him enough to make him cry for help.
Но мы не сделали ничего такого, чтобы он просил о помощи.
Why do the koi fish cry, cry, cry?
Почему карп кои рыдает?
Do not cry Do not cry Do not cry
Не плачь, не плачь не плачь
And they cry O master! Let thy Lord make an end of us.
Отчаявшись в облегчении мучительного наказания, грешники воззовут к Малику стражу огня, говоря Попроси твоего Господа послать нам кончину, чтобы мы избавились от ужасов адского огня .
And they cry O master! Let thy Lord make an end of us.
Они воскликнут О Малек, Господь твой послал бы нам кончину!

 

Related searches : Make Them Cry - Make You Cry - Make Him Cry - Make Me Cry - Cry - Cry For - Cry Foul - War Cry - Cry Over - Far Cry - Cry After - I Cry - Cry Loudly - Cry At