Translation of "make referrals" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Introducing an operational system of referrals and counter referrals. | создание оперативной системы с учетом норм и нетрадиционных ситуаций |
No referrals had been made by the secretariat. | Никаких обращений секретариат не направлял. |
No referrals had been made by the secretariat. | Каких либо обращений секретариат не направлял. |
We can help millions of teens with counseling and referrals. | Мы можем проконсультировать и направить миллионы подростков. |
SUBMISSIONS, REFERRALS AND COMMUNICATIONS CONCERNING NON COMPLIANCE BY PARTIES WITH THE CONVENTION | ПРЕДСТАВЛЕНИЯ, ОБРАЩЕНИЯ И СООБЩЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ НЕСОБЛЮДЕНИЯ СТОРОНАМИ ПОЛОЖЕНИЙ КОНВЕНЦИИ |
The procedures also cover the relevant steps with respect to submissions and referrals. | Эти процедуры регулируют также принятие соответствующих мер в отношении представлений и обращений. |
Because I'm not really comfortable just helping that girl with counseling and referrals. | Ведь я не хочу просто проконсультировать ту девушку и направить её ещё к кому либо. |
The hospitals will be reactivated, with particular emphasis on referrals and counter referrals and support for primary health care services, as a means of putting the health system on a sustainable basis. | Будет продолжена работа по повышению эффективности больниц, в частности за счет соответствия нормам и с учетом нестандартных ситуаций, а также по поддержке Программы первичного медико санитарного обслуживания с целью достижения устойчивости в системе здравоохранения. |
Refugee families in therapy From referrals to therapeutic conversations Journal of Family Therapy (UK) (2001). | Refugee families in therapy From referrals to therapeutic conversations Journal of Family Therapy (UK) (2001). |
Definitely, the three referrals before it are evidence of the international community's growing confidence in the Court. | Несомненно, передача трех дел на рассмотрение Суда является доказательством растущего доверия международного сообщества к этому органу. |
But we believe that such referrals should be accompanied by sufficient guarantees that due process will be respected. | В то же время мы считаем, что такие передачи должны сопровождаться необходимыми гарантиями того, что будут соблюдены надлежащие процессуальные нормы. |
Promoting community mechanisms for handling obstetrical referrals, including the establishment of Solidarity Funds (MURIGA) and Referral Support Offices (BSR). | развитие общинных механизмов для оказания отвечающей нормам акушерской помощи, таких как Кассы солидарности (по линии MURIGA) и Бюро поддержки стандартов (BSR) |
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) actively seeks referrals of indigenous women for each training programme. | Учебный и научно исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) активно стремится шире привлекать женщин коренного населения к участию во всех учебных программах. |
As my referrals began to decrease, I clearly became increasingly depressed until I thought, my God, I can't work anymore. | И с уменьшением числа пациентов я все глубже впадал в депрессию, пока не понял, что вовсе больше не могу работать. |
Noting the first referrals by States and the Security Council of situations to the Court and the ongoing investigations by the Prosecutor, | отмечая передачу Суду государствами и Советом Безопасности первых ситуаций и продолжающиеся расследования Прокурора, |
The report handed over to the Special Representative of the Secretary General highlighted several criminal referrals and numerous reports on administrative violations. | В докладе, переданном Специальному представителю Генерального секретаря, особое внимание было уделено нескольким случаям, когда дела передавались для возбуждения уголовного разбирательства, и многочисленным сообщениям об административных нарушениях. |
They also provide other support services, such as referrals, crisis counselling, group awareness raising, community education and the production of publications and resources. | Они оказывают и другие виды поддержки, такие, как направление к специалистам, психологическая помощь в кризисных ситуациях, просвещение общин с целью повышения группового сознания, публикация материалов и привлечение ресурсов. |
National and regional SIDS NET nodes should be aware of these resources or data capture and processing facilities and provide referrals to them | Национальные и региональные узлы СИДСНЕТ следует информировать о существовании таких ресурсов и учреждений, осуществляющих сбор и обработку данных, и предоставлять им справочную информацию, необходимую для получения доступа к ним |
Well, you're in a university medical center, where everybody knows everybody, and it's perfectly clear to my colleagues, so my referrals began to decrease. | И вот, вы в университетской клинике, где все всё про всех знают, и ситуация коллегам предельна ясна, соответственно, и обращаться ко мне стали реже. |
In addition, a draft annex to the policy paper, concerning an analysis of referrals and communications, has been posted on the website for comment. | Кроме того, на странице в Интернете был помещен текст проекта приложения к этому директивному документу, касающегося анализа передаваемых на рассмотрение материалов и сообщений, для того чтобы получить по нему комментарии. |
The result was the establishment of an Israeli Palestinian committee whose task would be to follow up on referrals. (Jerusalem Post, 12 November 1993) | В результате был создан израильско палестинский комитет, задача которого будет заключаться в осуществлении последующих действий в связи с направлениями врачей. ( quot Джерузалем пост quot , 12 ноября 1993 года) |
In addition to practical measures, Liechtenstein would particularly welcome increased recourse to the advisory function of the Court, including through referrals by the Secretary General. | Помимо практических мер Лихтенштейн приветствовал более широкое использование консультативной функции этого Суда, в том числе на основе передачи дел Генеральным секретарем. |
The Prosecutor has launched investigations in the Democratic Republic of the Congo and in the Republic of Uganda upon referrals by the two Member States. | Прокурор начал расследования в Демократической Республике Конго и в Республике Уганда по запросу этих двух государств членов. |
Those referrals are a demonstration of the increased confidence in the ability of the Court to discharge its mandate in a fair, transparent and impartial manner. | Факт передачи этих ситуаций свидетельствует о все более возрастающем доверии к Суду и уверенности в том, что он способен осуществлять свой мандат на основе принципов справедливости, транспарентности и беспристрастности. |
In addition, they would coordinate with other relevant offices in the region, including the Office of Internal Oversight Services, in order to build working relationships for making referrals | Кроме того, они будут осуществлять координацию с другими соответствующими подразделениями в регионе, включая Управление служб внутреннего надзора, в целях налаживания рабочих связей для обмена информацией |
The Treaty Section receives and reviews statistical information (hits, most common downloads, referrals from other sites, most common page views) on the use of the United Nations Treaty Collection web site. | Договорная секция получает и анализирует статистическую информацию (число посещений, наиболее часто загружаемые материалы, отсылки с других сайтов, наиболее часто просматриваемые страницы) о пользовании этим веб сайтом. |
If such a right were granted to the Council, its permanent members should be prohibited from using the veto when that right was being exercised, so as to prevent any selective referrals. | В том случае, если Совету будет предоставлено такое право, следует договориться о том, что в случае его реализации постоянные члены Совета не будут использовать право вето, пытаясь блокировать в отдельных случаях обращения в суд. |
Accordingly, if specialized tribunals are to be created, it may be necessary to establish a common system for referrals of questions of law to the principal judicial organ of the United Nations. | Поэтому, если будут учреждаться специализированные трибуналы, может потребоваться создание определенной единой системы для обращения по вопросам права к главному судебному органу Организации Объединенных Наций. |
She tried working with immigration and Social Security officials on her own but found herself in a Kafkaesque cycle of referrals from one government agency to another, and then back to the first. | Она пробовала самостоятельно обратиться к иммиграционным и социальным службам, но оказалась в замкнутом круге, кочуя из одного правительственного учреждения к другому, чтобы обратно вернуться к первому. |
The Working Group agreed to restrict referrals by the joint secretariat to issues relating to reporting requirements in order to respect the joint secretariat's functions, and consequently to delete in particular in paragraph 15. | Рабочая группа согласилась ограничить обращения объединенного секретариата по вопросам, относящимся к требованиям о представлении отчетности, в целях соблюдения функций объединенного секретариата и в связи с этим исключить из пункта 15 слова в частности . |
Make 'em laugh Make? | Заставь их смеяться, зас |
The Subcommittee noted the broader application of telemedicine in health care and its benefits for epidemiology, off site radiology services, cardiac monitoring, medical consultations and specialist referrals, correctional care and tele education in health care. | Подкомитет отметил, что достижения в обеих областях могут способствовать удовлетворению потребностей развивающихся стран, особенно при оказании срочной медицинской помощи на статичных и мобильных объектах в отдаленных районах. |
Recognizing the important contribution of the International Criminal Court to ending impunity, and noting the first referrals by States and the Security Council of situations to the Court and the ongoing investigations by the Prosecutor, | признавая важный вклад Международного уголовного суда в дело искоренения безнаказанности и отмечая передачу Суду государствами и Советом Безопасности первых ситуаций и продолжающиеся расследования его Прокурора, |
Recognizing the important contribution of the International Criminal Court to ending impunity, and noting the first referrals by States and the Security Council of situations to the Court and the ongoing investigations by the Prosecutor, | признавая важный вклад Международного уголовного суда в дело искоренения безнаказанности и отмечая передачу Суду государствами и Советом Безопасности первых ситуаций и продолжающиеся расследования его Прокурора, |
No ambulance service for emergency referrals was provided and in one case, in Tubmanburg, a woman who had a miscarriage was left unattended in the hands of the camp manager who had no medical training. | Нет службы скорой помощи для экстренных вызовов, и в одном случае в Тубманбурге женщина, у которой начались преждевременные роды, осталась без помощи на попечении руководителя лагеря, у которого не было никакой медицинской подготовки. |
CAPULET Make haste, make haste. | Капулетти Скорей, скорей. |
(d) Arrangements that should be made for the monitoring of cases referred to national jurisdictions (under rule 11 bis) and or the possible revocation of such referrals and eventual return of cases to the Tribunals' jurisdiction | d) процедуры, которые необходимо установить для отслеживания дел, переданных на рассмотрение национальных судебных органов (согласно правилу 11 бис), и или для возможной отмены таких передач и возвращения дел под юрисдикцию трибуналов |
Men make houses, women make homes. | Мужчины строят дома, женщины создают домашний очаг. |
Make me laugh. Make me care. | Сделайте так, чтобы я засмеялся, чтобы мне было интересно. |
Make fun, that's right, make fun! | Смейтесь, смейтесь. |
Make a buck. Make a buck. | Дeлaй дeньги, дeлaй дeньги. |
Make me one, make me one... | Пошью, пошью! |
Make 'em laugh Make 'em laugh | Заставь их смеяться, заставь их смеяться! |
Make 'em roar Make 'em scream | Заставь их кричать, заставь их визжать! |
They make me present. They make me ready. They make me strong. | Они делают меня современной. Они делают меня готовой. Они делают меня сильной. |
Related searches : Generate Referrals - Solicit Referrals - Referrals From - Receive Referrals - Disciplinary Referrals - Provide Referrals - Affiliate Referrals - Health Referrals - Gain Referrals - Search Engine Referrals - Word-of-mouth Referrals - Make Preparations - I Make