Translation of "manner and terms" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But then, formula_2 can be defined as formula_9formula_1 can also be defined in terms of formula_2 in a similar manner.
Но formula_2 также может быть выражено (в соответствии с законом де Моргана) как formula_10formula_1 также может быть определена через formula_2 подобным образом.
Indeed, changes in terms of trade affect investment in a significant manner. 19 However, such losses or gains have to be analysed in relative terms and several elements have to be taken into consideration
. Вместе с тем такие потери или выигрыш необходимо анализировать в относительном выражении, и при этом должны учитываться несколько моментов
In addition, the terms include provisions for various debt conversions, which are negotiated in bilateral meetings in a voluntary manner.
Кроме того, эти условия предусматривают возможность проведения различных видов конверсии долга, которые обсуждаются на двусторонних встречах на добровольной основе.
I value all these friends for what they are and what I can give them in terms of sharing information in an acceptable manner
Я ценю всех их за то, кем они являются, и то, что я могу поделиться с ними информацией в приемлемой форме.
It must be committed in clear terms over a period of several years, so that recipients can use it in a sensible and accountable manner.
Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
Law 3089 2002 on medical support to human reproduction , provides the terms and requirements for artificial insemination and allows unmarried women to have children in this manner.
В законе 3089 2002 О медицинской поддержке репродуктивной функции человека содержатся условия и требования в отношении искусственного оплодотворения и незамужним женщинам разрешено иметь детей таким образом.
Peace will need to be cultivated in a holistic manner, both in terms of ideology and of real practice, both in our minds and on the ground.
Миру необходимо содействовать целостным образом как с точки зрения идеологии, так и реальной практики, как в наших умах, так и в повседневной жизни.
Form and manner of publication
Форма и способ публикации
Timor Leste still faces considerable shortfalls and limitations in terms of the capacity of its Government and people to fully exercise their sovereignty and independence in a sustainable manner.
Тимор Лешти все еще сталкивается с большими недостатками и ограничениями в том, что касается способности правительства и народа в полной мере осуществлять свой суверенитет и независимость на устойчивой основе.
Unless terms, concepts and methods of work are clarified in a transparent manner, the reports of the Group are likely to continue to be fundamentally flawed.
До тех пор, пока термины, концепции и методы работы Группы не будут четко разъяснены на основе транспарентности, доклады Группы, вероятно, будут по прежнему содержать серьезнейшие изъяны.
(b) The obligation of United Nations and associated personnel to act in a manner consistent with the terms of the mandate of a United Nations operation.
b) обязанность персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала действовать в соответствии с положениями мандата операции Организации Объединенных Наций.
And then we have 2 terms, 2 t terms
И как видите, здесь есть два члена с t. Вот они.
Its article 69 determines the terms for pThe public participation in the preparation and adoption of the National Environmental Action Plan NEAP and Local Environmental Action ProgramLEAP shall be exercised in a manner and under terms defined by Article 69 of this Law
В его статье 69 определяются условия участия общественности в подготовке и принятии национального плана действий по окружающей среде и местной экологической программы действий.
Terms and conditions
Правила
Under article 23 of the Civil Code, no one may be restricted in terms of legal capacity, except under the conditions and in the manner established by law.
В соответствии со статьей 23 Гражданского кодекса Республики Таджикистан никто не может быть ограничен в правоспособности, иначе как в условиях и в порядке установленных законом.
InIn practicalpractical terms,terms, thethe
Монголией Точка зрения аудиторов
So you can imagine a sort of new manner of living with a new relationship with the water, and also a hybridizing of recreational and science programs in terms of monitoring.
Можно представить себе новый стиль жизни с новым отношением к воде, а также объединение развлекательных и научных программ для наблюдения за этим пространством.
SUSTAINABLE MANNER WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO
ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ К ЭКОЛОГИЧЕСКИМ ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ
III. Perpetrators, time and manner of destruction
III. Преступники, время и виды разрушений
EFFECTIVELY, CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE MANNER
ТВОРЧЕСКИ И НА УСТОЙЧИВОЙ ОСНОВЕ ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ
When this manner?
Когда таким образом?
The schoolgirl manner.
Манеры школьницы.
Her whole manner!
Это видно.
Noteworthy in that connection were the Brady Plan, the Houston terms, the Toronto terms and the enhanced Toronto terms.
В этой связи можно упомянуть о плане Брейди, quot хьюстонских quot условиях, quot торонтских quot условиях, а также о quot расширенных торонтских quot условиях.
Perhaps only someone who comes from one of the post Soviet states can conceive of politics in terms of original principles in the manner of Rawls.
Наверное, только немногие люди из пост советских государств способны представить себе политику так, как представлял ее Роулз, т.е. в свете истинных принципов нравственности и справедливости.
Wichita and Caddo relationship terms.
Wichita and Caddo relationship terms.
Terms and conditions of service
Условия службы
terms of delivery and payment
vi) условия поставки и платежа
And what about terms like
А как насчет терминов вроде
Prices and terms of payment
Цены и условия оплаты
And coefficients are just the constant terms that are multiplying the variable terms.
Мы рассматриваем это все для того, чтобы вы знали, о чем идет речь, и что я имею в виду.
Terms
Если вы не решили текущую задачу и нажмёте Новая задача, она будет засчитана как решённая неверно. Чтобы избежать этого, сначала решите текущую задачу, и, не переходя к новой, изменяйте настройки.
In accordance to the provisions of law 3089 2002 on medical support to human reproduction , provides the terms and requirements for artificial insemination and allows unmarried women to have children in this manner.
В законе 3089 2002 о медицинской поддержке репродуктивной функции человека содержатся условия и требования в отношении искусственного оплодотворения, с помощью которого незамужним женщинам позволяется заводить детей.
(b) The way in which information can be accessed manner, extent and main terms of accessibility of information are is regulated by the Law No. VIII 1524 and the Governmental Resolution No. 1491.
b) Порядок получения доступа к информации регулируются Законом   VIII 1524 и Правительственным постановлением 1491.
And he wrote a letter after this manner
Написал и письмо следующего содержания
on the Manner and Form of Disclosing Information.
о порядке и форме раскрытия информации.
MANNER WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE
ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА МОРСКИЕ И
CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE MANNER WITH ENVIRONMENTAL
ОСНОВЕ РЕАГИРОВАТЬ НА ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ И СМЯГЧАТЬ СВЯЗАННЫЕ С
Development aid has to be financed in real terms, or in a reputable manner, not by spending central bank money or by jeopardizing the IMF s financial integrity.
Помощь развивающимся странам должна финансироваться в реальном времени или надлежащим образом, а не с помощью денег центрального банка или с риском подрыва финансовой целостности МВФ.
In terms of stability, in terms of support, in terms of nurturance or nourishment.
С точки зрения стабильности, в плане поддержки, с точки зрения заботы или питания
It's just her manner...
Это ее манера...
His manner suggests aggressiveness.
Oн нacтpoeн вecьмa aгpeccивнo.
Was her manner straightforward?
Я хочу сказать, ей можно верить?
And he turned from him toward another, and spake after the same manner and the people answered him again after the former manner.
И отворотился от него к другому и говорил те же слова, и отвечал ему народ по прежнему.
Terms of reference, guidelines and rules
Круг ведения, руководящие принципы и правила

 

Related searches : Terms And - Order And Manner - Manner And Means - Time And Manner - Manner And Extent - Manner And Style - Type And Manner - Form And Manner - Manner And Form - Scope And Manner - Kind And Manner - Mode And Manner - Extent And Manner - Prices And Terms