Translation of "many efforts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Many - translation : Many efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Efforts to relax competition have many faces. | Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию. |
Many more educational efforts would be needed. | Поэтому еще потребуется большая разъяснительная и воспитательная работа. |
They have seen too many previous efforts fail. | Они были свидетелями того, как провалились предыдущие попытки. |
For years, I had resisted medication, making many, many efforts to get off. | Годами я избегала лечения, предпринимая множество попыток выздороветь. |
Many countries are now trying to revitalize their earlier efforts. | Во многих странах в настоящее время принимаются меры по активизации осуществлявшейся ими ранее деятельности. |
Many thanks to the Bangladesh army rescue team for their efforts. | Огромное спасибо военной спасательной команде за их старания. |
Technical assistance is needed to accompany such efforts in many countries. | Во многих странах для осуществления усилий в этом направлении требуется техническая помощь. |
Efforts are needed to scale up food fortification in many countries. | Во многих странах необходимо расширять практику обогащения рациона питания. |
Such cooperative efforts have successfully forestalled many attempts to smuggle drugs. | Благодаря таким общим усилиям удалось успешно предотвратить большое число попыток контрабандного провоза наркотиков. |
The Secretary General also points out many failings of development efforts. | Генеральный секретарь также указывает на многие недостатки усилий в области развития. |
Many non governmental organizations were supporting the Government apos s efforts. | Усилия правительства поддерживают многочисленные НПО. |
After many futile efforts, the EU must get tough with the perpetrators. | После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко. |
We profoundly appreciate the efforts that have so far saved many lives. | Мы глубоко благодарны за усилия, которые на сегодня спасли многие жизни. |
The efforts towards achieving that objective in various forums have been many. | На различных форумах прилагалось немало усилий по достижению этой цели. |
In many countries, drug control efforts lead to terrible human rights abuses. | Во многих странах попытки контроля над наркотиками ведут к ужасным нарушениям прав человека. |
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself. | Мексика высоко оценивает неустанные усилия, осуществляемые в этой связи многими странами, поскольку сама она прилагает усилия к этому. |
The many examples we have heard of the success of these efforts spur us to make further efforts of our own. | Многие примеры успешной деятельности в этой области, о которых мы здесь услышали, подстегивают нас к принятию дальнейших усилий. |
Many of these efforts have had interesting results, which should be carefully assessed. | Их многообразная деятельность дает интересные результаты, которые необходимо внимательно изучить. |
Simultaneous efforts in many fields include resource mobilization and increased official development assistance. | Одновременные усилия во многих областях включают в себя мобилизацию ресурсов и увеличение официальной помощи в целях развития. |
Many member States have already made considerable efforts to cut their GHG emissions. | Многие государства члены уже предприняли значительные усилия для сокращения своих выбросов ПГ. |
These actions gave new momentum to anti apartheid efforts in many Member States. | Эти действия придали новый стимул усилиям по борьбе с апартеидом во многих государствах членах. |
Further welcomes the commitment of many States to efforts to combat all harmful traditional practices, and encourages them to intensify their efforts | 20 е заседание |
Conflicts, confusion, and failure to achieve decentralization objectives have characterized many decentralization efforts.6 | Для многих усилий в области децентрализации характеры коллизии, неопределенность и срывы6. |
Many efforts have been made to address the sources of suffering in the world. | Были предприняты многочисленные усилия, чтобы устранить источники страданий в мире. |
Many of the border problems require joint efforts by the countries and peoples concerned. | Для решения многих пограничных проблем необходимы совместные усилия заинтересованных стран и народов. |
In Angola, despite the many efforts by the United Nations, the situation remains alarming. | В Анголе, несмотря на огромные усилия Организации Объединенных Наций, положение остается тревожным. |
Since the late 1970s, many efforts have been made to reinforce the Economic and Social Council and there have been many achievements. | С конца 70 х годов немало усилий было приложено для укрепления Экономического и Социального Совета и достигнут целый ряд успехов. |
Europe greatly lags many Asian countries in its efforts to expand the reach of broadband. | Европа значительно отстает по сравнению с многими азиатскими странами в ее усилиях по расширению охвата широкополосной связи. |
There also are efforts in many countries to find alternatives to using animals in education. | Во многих странах предпринимаются попытки найти альтернативы использованию животных в образовательном процессе. |
Many governments are making efforts to preserve what is left of their palm leaf documents. | В настоящее время правительства многих стран предпринимают усилия, чтобы сохранить оставшиеся подобные документы. |
Many efforts, including policies, programmes and concrete measures, have been undertaken to address this problem. | Для решения этой проблемы предпринято немало усилий, включая разработку политики, программ и конкретных мер. |
Nigeria has been involved in many of these efforts to bring peace to embattled areas. | Нигерия участвует в многочисленных усилиях, направленных на установление мира в неспокойных районах. |
Some of these are of an internal nature and many of them involve humanitarian efforts. | Некоторые из них носят внутренний характер, а многие из них предусматривают усилия в гуманитарной области. |
It was the result of long and arduous efforts on the part of many delegations. | Этот консенсус стал результатом продолжительных и напряженных усилий со стороны многих делегаций. |
In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. | За рекордно короткое время мы стали свидетелями многих очагов напряженности и конфликтов, которые сводят на нет предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в течение многих лет усилия. |
My fellow citizens were deeply troubled by the ruin of so many efforts of development, the failure of so many attempts at reconciliation. | Мои соотечественники были глубоко обеспокоены тем, что не увенчались успехом столь многочисленные усилия в области развития и целый ряд попыток обеспечить примирение. |
In many cases, United Nations development efforts in the field have markedly increased the capacity of States to initiate and to sustain their development efforts. | Во многих случаях усилия в области развития, предпринимавшиеся Организацией Объединенных Наций на местах, привели к заметному укреплению способности государств предпринимать и продолжать усилия в области развития. |
Some of these research efforts were never implemented, but many found their way into specialized devices. | Некоторые из этих исследовательских усилий не были реализованы, однако нашли свое применение в специализированных устройствах. |
Despite the dedicated efforts of many professionals, the response to the hunger crisis remains utterly inadequate. | Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа. |
The organization is using crowdsourcing efforts to translate the videos into as many languages as possible. | Организация обращается к волонтерам за помощью в переводе этих роликов. |
However, economic conditions and economic growth have continued to deteriorate in many countries, despite adjustment efforts. | 54. Однако, несмотря на усилия по структурной перестройке, во многих странах продолжалось ухудшение экономических условий и снижение темпов экономического роста. |
Despite many efforts at mediation and negotiation, the underlying political tensions and factional conflicts remain unresolved. | Несмотря на многочисленные усилия в области посредничества и переговоров, причины политической напряженности и конфликтов между различными группировками все еще не устранены. |
In many cases the humanitarian efforts are vital for the successful pursuance of peace keeping operations. | Во многих случаях усилия по оказанию гуманитарной помощи жизненно важны для успешного выполнения операций по поддержанию мира. |
Despite efforts to enforce women apos s rights in many areas, such violence was not decreasing. | Несмотря на усилия, предпринимаемые в целях обеспечения соблюдения прав женщин во многих областях, масштабы такого насилия не сокращаются. |
They prey on the natural vulnerabilities of many lands and their peoples, and severely undermine the national livelihood and economic development efforts of many Governments. | Они сказываются на уязвимой природной среде многих стран и их народов и серьезно подрывают их жизнь и усилия правительств многих стран, направленные на экономическое развитие. |
Related searches : Put Many Efforts - Despite Many Efforts - How Many Efforts - Many Many - Many Many Greetings - Many Many Times - Many Many Thanks - Many Many More - Kind Efforts - Tireless Efforts - Lobbying Efforts - Made Efforts