Translation of "many jurisdictions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Many jurisdictions already are working on the matter.
Многие правовые системы уже работают над этим вопросом.
Many jurisdictions have developed restorative responses to youthful offending.
Во многих странах методы реституционного правосудия применяются в работе с несовершеннолетними правонарушителями.
Many jurisdictions in the U.S. use this technology as well.
Дождь вместе с грязными дорогами заставил торговлю увязнуть в грязи.
Many jurisdictions have adopted some form of home confinement sanction.
Во многих странах стали применять наказания в виде той или иной формы домашнего ареста.
Many jurisdictions have adopted a specialized approach to responding to domestic violence.
Во многих странах приняты специальные подходы к решению проблемы насилия в семье.
Officers found in some jurisdictions and not in others There are many officers that are found in some jurisdictions and not in others.
В зависимости от юрисдикции, некоторые из них входят в число основных офицеров ложи, а некоторые не являются.
Many jurisdictions now provide allocution rights to victims at sentencing or parole hearings.
В настоящее время судебными системами многих стран предусматривается право потерпевших выступать в суде на стадиях вынесения приговора или рассмотрения вопроса об освобождении обвиняемых под залог.
Competing ministerial jurisdictions
z) Конкурирующая юрисдикция министерств
Nonetheless, it may be possible to identify behaviors like cyber crime that are illegal in many domestic jurisdictions.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Replacing prison with community based sanctions is an important policy goal that has been pursued in many jurisdictions.
Во многих странах одной из важнейших политических задач является замена тюремного заключения мерами общественного воздействия.
Looking at the situation today in many jurisdictions, this is something that is regulated by general tort law.
Ознакомление с ситуацией, сложившейся сегодня во многих правовых системах, показывает, что такие аспекты регулируются общим деликтным правом.
He pointed out, however, that the Model Laws had been enacted by many jurisdictions without the reliability test.
Однако следует отметить, что во многих правовых системах типовые законы были приняты без критерия надежности.
2000 Training on the Inspection of Jurisdictions
Учебная подготовка
Many jurisdictions have introduced ways to promote the use of alternative sentences and simultaneously reduce the use of custody as a sanction.
Многие страны внедрили методы, позволяющие более активно применять альтернативные виды наказания и вместе с тем сократить наказания в виде лишения свободы.
Solutions for this problem differ in various jurisdictions.
Эта проблема решается по разному в различных правовых системах.
But not all jurisdictions respond in the same way.
Но не все страны одинаково реагируют на данную проблему.
This is a structural problem present in most jurisdictions.
14 This is a structural problem present in most jurisdictions.
Encryption may, however, not be legal in some jurisdictions.
Однако в рамках некоторых юрисдикций шифрование может носить незаконный характер.
Now there are other Orthodox jurisdictions also active in Hungary.
Кроме того, в Венгрии были открыты русские эмигрантские приходы.
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable.
В некоторых правовых системах в определен ных случаях подписи должны быть особенно надеж ными.
Criminals were now able to communicate with ease across jurisdictions.
Теперь преступники могут беспрепятственно поддерживать между собой связь, находясь в разных странах.
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs.
В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде.
The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions.
Международный уголовный суд дополняет национальные уголовные юрисдикции.
These concerns are being addressed in legislation of some jurisdictions.
В законодательстве ряда правовых систем эти опасения устраняются.
The principle of restraint has been codified in many jurisdictions, including Canada, Finland, New Zealand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
Принцип сдерживания был законодательно закреплен во многих странах, в том числе в Канаде, Новой Зеландии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, а также в Финляндии.
The use of CACs under different jurisdictions was also strongly encouraged.
Активно поощряется и применение ПКД в различных юрисдикциях.
Similar information is required to be published in some jurisdictions reviewed.
Требования об опубликовании аналогичной информации содержатся в некоторых рассмотренных правовых системах.
In some jurisdictions, this is implied in the definition of ERA.
В некоторых странах это требование подразумевается в определении ЭРА47.
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods.
В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени.
The transfer of cases from the Tribunals to the national jurisdictions was a point mentioned by many speakers and is an essential element in the completion strategies.
О передаче дел из трибуналов в национальные суды упоминали многие ораторы, и эта мера является важнейшим элементом стратегий завершения работы трибуналов.
However, concern was raised that this requirement could be seen as a hidden identity of carrier clause, which was said not to be upheld in many jurisdictions.
Тем не менее было выражено беспокойство в связи с тем, что подобное требование можно расценить как скрытую оговорку об идентификации перевозчика , которая не признается во многих правовых системах.
It is common in many jurisdictions for the related company to bear responsibility for the debt where it has given a guarantee in respect of its subsidiaries.
Во многих юрисдикциях применяется общий подход, согласно которому родственная компания несет ответственность за долг, если она предоставила гарантии в отношении своих дочерних компаний.
Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions.
Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы.
quot The conflict of jurisdictions and laws concerning the death penalty quot .
quot The conflict of jurisdictions and laws concerning the death penalty quot .
Despite this, accommodating pre trial prisoners is a problem for most jurisdictions.
Несмотря на это, проблемой в большинстве стран является размещение заключенных на стадии предварительного заключения.
Franklin Roosevelt, for instance, ran an inefficient organization with overlapping jurisdictions and responsibilities. It was costly in many ways, but it assured him of multiple, competing flows of information.
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями.
Rising youth unemployment and cuts in pensions and social expenditures come at a time when many large multinational corporations legally avoid taxes by shifting their profits to favorable jurisdictions.
Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции.
Franklin Roosevelt, for instance, ran an inefficient organization with overlapping jurisdictions and responsibilities.
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями.
In some jurisdictions, these duties are handled by a committee (under various titles).
В некоторых юрисдикциях обязанности дародателя возложены на отдельный комитет (может носить различные названия).
All other jurisdictions in Europe have an equal and gender neutral age limit.
Все другие юрисдикции в Европе имеют равные и гендерно нейтральные установки возраста согласия.
The Prosecutor intends to transfer the cases of five detainees to national jurisdictions.
Обвинитель планирует передать дела пяти лиц, содержащихся под стражей, на рассмотрение национальных судебных органов.
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions.
Обвинитель считает, что приблизительно дела 40 подозреваемых могут быть рассмотрены в национальных судебных органах.
A number of jurisdictions have introduced specific targets for the system to meet.
В ряде стран перед органами уголовного правосудия поставлены конкретные цели, которые они должны реализовывать.
Three other case files are under review for referral to other national jurisdictions.
Рассматривается также возможность передачи еще трех дел в другие национальные органы правосудия.
11.12 Counsel goes on to refer to relevant case law in national jurisdictions.
11.12 Адвокат ссылается далее на соответствующую практику национальных судов.

 

Related searches : Some Jurisdictions - Secrecy Jurisdictions - Across Jurisdictions - Eu Jurisdictions - Jurisdictions Involved - Various Jurisdictions - Certain Jurisdictions - European Jurisdictions - Several Jurisdictions - Major Jurisdictions - Different Jurisdictions - Multiple Jurisdictions - Offshore Jurisdictions