Translation of "mastery over time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mastery - translation : Mastery over time - translation : Over - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Who holds mastery over your hearing and sight? | Или кто распоряжается слухом и зрением (которыми вы наделены)? |
Who holds mastery over your hearing and sight? | Или кто владеет слухом и зрением? |
Who holds mastery over your hearing and sight? | Кто сотворил слух и зрение и властен над ними? Эти способности человека являются самыми славными и заслуживают того, чтобы их упоминали в отдельности. |
Who holds mastery over your hearing and sight? | Кто властен над слухом и зрением? |
Who holds mastery over your hearing and sight? | Кто низвёл с неба воду, благодаря которой на земле цветут и дают плоды разные растения и деревья? Кто дал вам слух и зрение? |
Who holds mastery over your hearing and sight? | Или спроси Кто властен над слухом и зрением людским ? |
Who holds mastery over your hearing and sight? | Иль Кто владеет зрением и слухом? |
Who holds mastery over your hearing and sight? | Кто распоряжает слухом и зрением? |
The sense of human mastery over the environment. | Понимание человеческого превосходство над окружением. |
Mastery. | Мастерство. |
Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering Allah. | Одолел их лицемеров сатана и заставил их забыть поминание об Аллахе о Нем Самом о том, что нужно исполнять Его повеления и прекратить совершать то, что Он запретил (так, что они оставили повеления Аллаха). |
Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering Allah. | Овладел ими сатана и заставил их забыть воспоминание об Аллахе. |
Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering Allah. | Воистину, партия дьявола это потерпевшие убыток. Но сатана овладел ими, представил им злодеяния в прекрасном свете и заставил их предать забвению память об Аллахе. |
Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering Allah. | Дьявол одолел их и заставил их забыть о поминании Аллаха. |
Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering Allah. | Шайтан полностью овладел ими, так что они забыли поминать Аллаха и думать о Его величии. |
Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering Allah. | Шайтан овладел их душами и заставил предать забвению память об Аллахе. |
Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering Allah. | Их дьявол одолел, Заставив их забыть о Боге. |
Rift and Mastery | Раскол и господство |
Satan has gained the mastery over them, and caused them to forget God's Remembrance. | Одолел их лицемеров сатана и заставил их забыть поминание об Аллахе о Нем Самом о том, что нужно исполнять Его повеления и прекратить совершать то, что Он запретил (так, что они оставили повеления Аллаха). |
Satan has gained the mastery over them, and caused them to forget God's Remembrance. | Овладел ими сатана и заставил их забыть воспоминание об Аллахе. Они партия сатаны. |
Satan has gained the mastery over them, and caused them to forget God's Remembrance. | Но сатана овладел ими, представил им злодеяния в прекрасном свете и заставил их предать забвению память об Аллахе. А ведь именно сатана был их явным супостатом, который не желает для них ничего, кроме зла. |
Satan has gained the mastery over them, and caused them to forget God's Remembrance. | Дьявол одолел их и заставил их забыть о поминании Аллаха. Они являются партией дьявола. |
Satan has gained the mastery over them, and caused them to forget God's Remembrance. | Шайтан полностью овладел ими, так что они забыли поминать Аллаха и думать о Его величии. |
Satan has gained the mastery over them, and caused them to forget God's Remembrance. | Шайтан овладел их душами и заставил предать забвению память об Аллахе. Они последователи шайтана. |
Satan has gained the mastery over them, and caused them to forget God's Remembrance. | Их дьявол одолел, Заставив их забыть о Боге. |
So He gave you mastery over them, for God is all knowing and all wise. | Аллах отдал их в твою власть, когда помог тебе одержать победу над ними в сражении при Бадре, несмотря на малочисленность ваших войск по сравнению с их войсками. Поистине, Аллах Всемогущий, Мудрый, Всезнающий помог Своим верующим рабам в победе над врагом! |
The sense of human mastery over the environment instead of human submission to the environment. | Чувство человеческого мастерства над окружающей среды вместо человека представление для окружающей среды. |
Intellectual Mastery of Nature. | Intellectual Mastery of Nature. |
Third, what about mastery? | В третьих, как насчет мастерства? |
But we do expect mastery. | Но мы ожидаем овладения мастерством. |
And an opportunity for real achievement real accomplishment demonstration of mastery over that part of the game. | И возможность для реального достижения реальных достижений Демонстрация мастерства над этой частью игры. |
The Struggle for Middle East Mastery | Борьба за господство на Ближнем Востоке |
The Struggle for Mastery in Iran | Борьба за власть в Иране |
Bandura calls this process guided mastery. | Бандура называл этот процесс направленное овладение . |
I love that term guided mastery. | Я люблю этот термин направленное овладение. |
So, you need to build mastery. | Вам нужно овладеть мастерством. |
The Palestinian Struggle for Mastery in Palestine | Борьба палестинцев за господство в Палестине |
The Struggle for Mastery of the Pacific | Борьба за господство в Тихом океане |
The night before was called Emotional Mastery. | Накануне вечером была тема |
That shows the mastery of the Creator. | Это доказывает мастерство Создателя. |
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. | Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день. |
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. | Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности. |
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. | Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи. |
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. | Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня. |
And eventually, if you're lucky, you achieve mastery. | и со временем, если повезёт, достичь мастерства. |
Related searches : Mastery Over - Mastery Of Time - Time Over - Over Time - Personal Mastery - Mastery Learning - Mastery Level - Technical Mastery - Superior Mastery - Skill Mastery - Demonstrate Mastery - Full Mastery - Attain Mastery