Translation of "may be pursued" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They should be pursued. | Они должны быть реализованы. |
Surely, you will be pursued. | Как же немногословна, но красноречива была его мольба! Всевышний внял ей и велел своему избраннику вывести под покровом ночи сынов Исраила и предупредил его о том, что их будут преследовать. |
Surely, you will be pursued. | Воистину, вас будут преследовать. |
Surely, you will be pursued. | Ведь они, узнав о вашем уходе, будут вас преследовать, стараясь схватить. |
Surely, you will be pursued. | За вами будет (послана) погоня. |
(d) Directions to be pursued. | d) направления деятельности. |
It also represents the ideal forum in which our economic and social interests may be pursued. | Она также представляет собой идеальный форум, в котором можно решать наши экономические и социальные задачи. |
An incremental approach will be pursued. | При этом будет использоваться поэтапный подход. |
Standardization will be pursued wherever possible. | Там, где это возможно, будут продoлжены усилия по стандартизации. |
Peace thus must be unremittingly pursued. | Таким образом, необходимо неустанно проводить политику мира. |
Others have investigated the cases and not pursued them, and may be reluctant to re open these cases. | Другие государства расследовали дела, но не передавали их в суд и, возможно, не захотят возобновлять производство по этим делам. |
This policy must be pursued and expanded. | Такая политика должна быть продолжена и расширена. |
They should be pursued as far as possible. | И их надо задействовать как можно скорее. |
Other lines of enquiry still to be pursued | Другие версии, которые следует продолжать разрабатывать |
The possibility of this should be vigorously pursued. | Следует со всей решительностью прорабатывать такую возможность. |
Greater complementarity of country documents should be pursued. | Следует стремиться к обеспечению большей взаимодополняемости документов по странам. |
Burkina Faso urges that this policy be pursued. | Буркина Фасо настоятельно призывает к дальнейшему проведению такой политики. |
This process should be maintained and pursued further. | Этот процесс надо поддерживать и развивать. |
The Invest in Peace approach pursued in Sri Lanka may be a useful example for IPRs in other post conflict countries. | Осуществляемая в Шри Ланке инициатива Инвестируй в мир может стать полезным примером для ОИП в других постконфликтных странах. |
Among the objectives pursued by these cooperation projects, may be mentioned the improvement of human resources, agriculture, forestry, fisheries and energy. | Среди целей, которые преследуют эти проекты в области сотрудничества, можно назвать улучшение положения в области людских ресурсов, сельского, лесного и рыбного хозяйства, энергетики. |
Justice and democracy would be pursued later where necessary. | Германии же нужно было в первую очередь накормить свой народ. |
In that connection, the following initiatives will be pursued | В связи с этим планируется осуществлять следующие инициативы |
None the less, macroeconomic reforms need to be pursued. | Тем не менее необходимо продолжать осуществление макроэкономических реформ. |
It is clear that this effort must be pursued. | Очевидно, что эти усилия следует продолжать. |
Such efforts must be pursued, stepped up and encouraged. | Необходимо, чтобы такие усилия продолжались, стали активнее и получили более широкую поддержку. |
If we should choose to chew, we'll be pursued. | Жевунов будут брать за жабры. |
Markets may not provide incentives for wealth creation they may provide incentives for the kind of shenanigans Enron pursued. | Рынки не могут обеспечить стимулов для создания богатства они могут обеспечить стимулы для махинаций типа тех, которыми занималась компания Enron. |
Such a treaty is feasible and must be urgently pursued. | Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить. |
Partnerships among stakeholders will be pursued in support of implementation. | d) обеспечение соблюдения существующих международных документов и программ |
Stabilization with structural reforms can the two be pursued simultaneously? | Stabilization with structural reforms can the two be pursued simultaneously? |
They call for those responsible to be pursued and punished. | Они требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны. |
III. SOME APPROACHES AND THEMES TO BE PURSUED IN AN | III. НЕКОТОРЫЕ ПОДХОДЫ И ТЕМЫ, ПОДЛЕЖАЩИЕ РАЗРАБОТКЕ |
These aims must, we believe, be pursued with considerable flexibility. | По нашему мнению, эти цели необходимо выполнять при значительной гибкости. |
22. These objectives will be pursued through the following actions | 22.57 Эти цели будут осуществляться на основе следующих мер |
However, he wondered whether further changes should not be pursued. | Но, возможно, следует пойти дальше. |
The fight against institutionalized versions of racism should be pursued. | Необходимо продолжать бороться против институционализированных форм расизма. |
negotiations to be not only pursued, but to be brought to a conclusion. | переговоры следует не только вести, но и завершить |
That being said, we also welcome proposals which may be pursued outside the regime of the inhumane weapons Convention for fast track interim measures. | В свете сказанного мы также приветствуем предложения, которые могут быть реализованы вне рамок режима Конвенции о негуманном оружии в целях обеспечения быстро осуществимых промежуточных мер. |
We need not assume that these goals cannot be pursued simultaneously. | Не нужно обманывать себя, что этих целей нельзя добиваться одновременно. |
Instead, they emphasized harsh austerity, which was to be pursued everywhere. | Вместо этого они сделали упор на жесткой экономии, которой необходимо было следовать повсюду. |
But this course must be pursued prudently and with great care. | Однако по этому пути нужно идти с большой осмотрительностью и осторожностью. |
Furthermore, democratic principles vigorously pursued by some must be cultivated carefully. | Кроме того, необходимо с осторожностью оперировать демократическими принципами, энергично пропагандируемыми некоторыми. |
Similar partnership relations must be pursued in Asia and the Americas. | Аналогичные партнерские отношения необходимо поддерживать со странами Азии и Северной и Южной Америки. |
The following strategies will be pursued for eliminating leprosy by 2006 | В целях искоренения проказы в 2006 году будет продолжено выполнение следующих стратегических задач |
These efforts should be pursued in a sustained and effective manner. | Эти усилия следует осуществлять на постоянной основе и эффективным образом. |
Related searches : Not Be Pursued - Must Be Pursued - Shall Be Pursued - Will Be Pursued - Should Be Pursued - To Be Pursued - Pursued Further - Are Pursued - Being Pursued - Pursued Goal - Pursued Through