Translation of "must be pursued" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Must - translation : Must be pursued - translation : Pursued - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Peace thus must be unremittingly pursued. | Таким образом, необходимо неустанно проводить политику мира. |
This policy must be pursued and expanded. | Такая политика должна быть продолжена и расширена. |
It is clear that this effort must be pursued. | Очевидно, что эти усилия следует продолжать. |
Such efforts must be pursued, stepped up and encouraged. | Необходимо, чтобы такие усилия продолжались, стали активнее и получили более широкую поддержку. |
Such a treaty is feasible and must be urgently pursued. | Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить. |
These aims must, we believe, be pursued with considerable flexibility. | По нашему мнению, эти цели необходимо выполнять при значительной гибкости. |
But this course must be pursued prudently and with great care. | Однако по этому пути нужно идти с большой осмотрительностью и осторожностью. |
Furthermore, democratic principles vigorously pursued by some must be cultivated carefully. | Кроме того, необходимо с осторожностью оперировать демократическими принципами, энергично пропагандируемыми некоторыми. |
Similar partnership relations must be pursued in Asia and the Americas. | Аналогичные партнерские отношения необходимо поддерживать со странами Азии и Северной и Южной Америки. |
Finally, every legal avenue to holding Russia to account must be pursued. | Наконец, должны быть найдены и начаты все легальные пути по которым можно преследовать Россию. |
All of those elements are mutually reinforcing and must be pursued together. | Все эти элементы взаимно подкрепляют друг друга, и заниматься ими нужно параллельно. |
Thus, all development activities pursued must be both economically and ecologically sound. | Поэтому вся деятельность в области развития должна быть разумной как с экономической, так и с экологической точек зрения. |
Strengthening women's capacity as peacemakers must be pursued in parallel with increasing women's participation. | Наращивание потенциала женщин в качестве миротворцев должно происходить параллельно с ростом участия женщин. |
The promotion of democracy and the enhancement of human rights must be vigorously pursued. | Следует решительно содействовать демократии и укреплению прав человека. |
Efforts must also be pursued to guarantee the viability of all existing disarmament agreements. | Необходимо также прилагать усилия по обеспечению жизнеспособности всех существующих в области разоружения соглашений. |
To face these and other gender challenges to peace and security, comprehensive strategies must be pursued, and concrete targets must be met. | В целях решения этих и других гендерных проблем, возникающих в ходе реализации усилий по обеспечению мира и безопасности, необходимо добиться осуществления всеобъемлющих стратегий и достижения конкретных целей. |
38. The nuclear disarmament process must also be pursued at the bilateral and multilateral levels. | 38. Процесс ядерного разоружения должен продолжаться также на двустороннем и многостороннем уровнях. |
For communities and nations, growth and development must be pursued despite losses and set backs. | Несмотря на потери и проблемы, общества и государства должны продолжать рост и развитие. |
They should be pursued. | Они должны быть реализованы. |
Reform of the Security Council must be pursued to enhance the Council's accountability, transparency and efficiency. | Реформа Совета Безопасности должна проводиться с целью повышения уровня подотчетности Совета, его транспарентности и эффективности. |
Prevention must not be pursued as an alternative to asylum, but rather in addition to it. | Деятельность по предупреждению должна осуществляться не в качестве альтернативы предоставлению убежища, а скорее в дополнение к этому. |
21. A comprehensive merging into the global framework must be pursued simultaneously at several interrelated levels. | 21. Полное слияние с мировой структурой должно проводиться одновременно на нескольких взаимосвязанных уровнях. |
This effort must be pursued in the interests of recipient countries and in full cooperation with them. | Эти усилия следует предпринимать в интересах стран получателей и на основе всестороннего сотрудничества с ними. |
It followed that civil and political rights must be pursued along with economic, social and cultural rights. | Из него следовало, что гражданских и политических прав следует добиваться вместе с экономическими, социальными и культурными правами. |
The process that had started with the restructuring of the Main Committees must be pursued and broadened. | Следует продолжить и расширить процесс перестройки основных комитетов. |
22. Prevention must not be pursued as an alternative to asylum, but rather in addition to it. | 22. Деятельность по предупреждению должна осуществляться не в качестве альтернативы предоставлению убежища, а скорее в дополнение к этому. |
Surely, you will be pursued. | Как же немногословна, но красноречива была его мольба! Всевышний внял ей и велел своему избраннику вывести под покровом ночи сынов Исраила и предупредил его о том, что их будут преследовать. |
Surely, you will be pursued. | Воистину, вас будут преследовать. |
Surely, you will be pursued. | Ведь они, узнав о вашем уходе, будут вас преследовать, стараясь схватить. |
Surely, you will be pursued. | За вами будет (послана) погоня. |
(d) Directions to be pursued. | d) направления деятельности. |
Too much is at stake, which is why all possible tracks for a negotiated outcome must be pursued. | Слишком многое поставлено на карту, вот почему должны быть использованы все возможные способы, чтобы была продолжена работа над согласованным итоговым документом. |
The restoration of legality must be pursued in that country with due respect for the rule of law. | Восстановление законности в стране надлежит осуществлять при должном уважении верховенства закона. |
These issues, however, must be pursued independently of the concerns over the financial health of the United Nations. | Однако эти вопросы следует рассматривать независимо от проблем, связанных с финансовым состоянием Организации Объединенных Наций. |
It has been recognized that the implementation of the Programme of Action must be pursued at three levels. | Общепризнано, что осуществление Программы должно проходить на трех уровнях. |
An incremental approach will be pursued. | При этом будет использоваться поэтапный подход. |
Standardization will be pursued wherever possible. | Там, где это возможно, будут продoлжены усилия по стандартизации. |
Secondly, the current efforts aimed at breaking the support networks protecting Karadzic and Mladic must be further aggressively pursued. | Во вторых, необходимо и впредь активно продолжать нынешние усилия, направленные на разрушение сетей, оказывающих поддержку Караджичу и Младичу. |
We remain convinced that efforts to achieve regional disarmament must be pursued in tandem with global approaches to disarmament. | Мы по прежнему убеждены в том, что усилия по достижению регионального разоружения должны осуществляться параллельно с глобальными подходами к разоружению. |
Scientific and technological advance must of course be pursued, but it should be oriented towards peaceful uses for the sustainable benefit of mankind. | Конечно, научно технический прогресс должен продолжаться, но он должен быть ориентирован на мирное использование в интересах устойчивого развития человечества. |
88. All countries recognized that environmentally sound development must be pursued but they often differed on how to achieve it. | 88. Все страны признают, что необходимо осуществлять экологически рациональное развитие, однако их точки зрения в отношении средств достижения этой цели нередко отличаются. |
The work of gender sensitizing must be pursued in the Civil Service, among legal personnel (including judges) and throughout civil society. | Работа по повышению понимания гендерной проблематики должна быть продолжена в гражданской службе, среди юристов (включая судей) и в рамках всего гражданского общества. |
Therefore, the establishment of the Middle East as a zone free of weapons of mass destruction must be pursued in earnest. | Поэтому следует серьезно подходить к вопросу о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения. |
We agree with the Secretary General that political progress and economic and social development are inseparable and must be pursued simultaneously. | Мы поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что политический прогресс и экономическое и социальное развитие являются неотделимыми, и поэтому необходимо одновременно стремиться к достижению целей в этих областях. |
They should be pursued as far as possible. | И их надо задействовать как можно скорее. |
Related searches : Not Be Pursued - May Be Pursued - Will Be Pursued - Should Be Pursued - Can Be Pursued - To Be Pursued - Could Be Pursued - Must Be - Pursued Further - Are Pursued - Being Pursued - Pursued Goal