Translation of "must be pursued" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Peace thus must be unremittingly pursued.
Таким образом, необходимо неустанно проводить политику мира.
This policy must be pursued and expanded.
Такая политика должна быть продолжена и расширена.
It is clear that this effort must be pursued.
Очевидно, что эти усилия следует продолжать.
Such efforts must be pursued, stepped up and encouraged.
Необходимо, чтобы такие усилия продолжались, стали активнее и получили более широкую поддержку.
Such a treaty is feasible and must be urgently pursued.
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить.
These aims must, we believe, be pursued with considerable flexibility.
По нашему мнению, эти цели необходимо выполнять при значительной гибкости.
But this course must be pursued prudently and with great care.
Однако по этому пути нужно идти с большой осмотрительностью и осторожностью.
Furthermore, democratic principles vigorously pursued by some must be cultivated carefully.
Кроме того, необходимо с осторожностью оперировать демократическими принципами, энергично пропагандируемыми некоторыми.
Similar partnership relations must be pursued in Asia and the Americas.
Аналогичные партнерские отношения необходимо поддерживать со странами Азии и Северной и Южной Америки.
Finally, every legal avenue to holding Russia to account must be pursued.
Наконец, должны быть найдены и начаты все легальные пути по которым можно преследовать Россию.
All of those elements are mutually reinforcing and must be pursued together.
Все эти элементы взаимно подкрепляют друг друга, и заниматься ими нужно параллельно.
Thus, all development activities pursued must be both economically and ecologically sound.
Поэтому вся деятельность в области развития должна быть разумной как с экономической, так и с экологической точек зрения.
Strengthening women's capacity as peacemakers must be pursued in parallel with increasing women's participation.
Наращивание потенциала женщин в качестве миротворцев должно происходить параллельно с ростом участия женщин.
The promotion of democracy and the enhancement of human rights must be vigorously pursued.
Следует решительно содействовать демократии и укреплению прав человека.
Efforts must also be pursued to guarantee the viability of all existing disarmament agreements.
Необходимо также прилагать усилия по обеспечению жизнеспособности всех существующих в области разоружения соглашений.
To face these and other gender challenges to peace and security, comprehensive strategies must be pursued, and concrete targets must be met.
В целях решения этих и других гендерных проблем, возникающих в ходе реализации усилий по обеспечению мира и безопасности, необходимо добиться осуществления всеобъемлющих стратегий и достижения конкретных целей.
38. The nuclear disarmament process must also be pursued at the bilateral and multilateral levels.
38. Процесс ядерного разоружения должен продолжаться также на двустороннем и многостороннем уровнях.
For communities and nations, growth and development must be pursued despite losses and set backs.
Несмотря на потери и проблемы, общества и государства должны продолжать рост и развитие.
They should be pursued.
Они должны быть реализованы.
Reform of the Security Council must be pursued to enhance the Council's accountability, transparency and efficiency.
Реформа Совета Безопасности должна проводиться с целью повышения уровня подотчетности Совета, его транспарентности и эффективности.
Prevention must not be pursued as an alternative to asylum, but rather in addition to it.
Деятельность по предупреждению должна осуществляться не в качестве альтернативы предоставлению убежища, а скорее в дополнение к этому.
21. A comprehensive merging into the global framework must be pursued simultaneously at several interrelated levels.
21. Полное слияние с мировой структурой должно проводиться одновременно на нескольких взаимосвязанных уровнях.
This effort must be pursued in the interests of recipient countries and in full cooperation with them.
Эти усилия следует предпринимать в интересах стран получателей и на основе всестороннего сотрудничества с ними.
It followed that civil and political rights must be pursued along with economic, social and cultural rights.
Из него следовало, что гражданских и политических прав следует добиваться вместе с экономическими, социальными и культурными правами.
The process that had started with the restructuring of the Main Committees must be pursued and broadened.
Следует продолжить и расширить процесс перестройки основных комитетов.
22. Prevention must not be pursued as an alternative to asylum, but rather in addition to it.
22. Деятельность по предупреждению должна осуществляться не в качестве альтернативы предоставлению убежища, а скорее в дополнение к этому.
Surely, you will be pursued.
Как же немногословна, но красноречива была его мольба! Всевышний внял ей и велел своему избраннику вывести под покровом ночи сынов Исраила и предупредил его о том, что их будут преследовать.
Surely, you will be pursued.
Воистину, вас будут преследовать.
Surely, you will be pursued.
Ведь они, узнав о вашем уходе, будут вас преследовать, стараясь схватить.
Surely, you will be pursued.
За вами будет (послана) погоня.
(d) Directions to be pursued.
d) направления деятельности.
Too much is at stake, which is why all possible tracks for a negotiated outcome must be pursued.
Слишком многое поставлено на карту, вот почему должны быть использованы все возможные способы, чтобы была продолжена работа над согласованным итоговым документом.
The restoration of legality must be pursued in that country with due respect for the rule of law.
Восстановление законности в стране надлежит осуществлять при должном уважении верховенства закона.
These issues, however, must be pursued independently of the concerns over the financial health of the United Nations.
Однако эти вопросы следует рассматривать независимо от проблем, связанных с финансовым состоянием Организации Объединенных Наций.
It has been recognized that the implementation of the Programme of Action must be pursued at three levels.
Общепризнано, что осуществление Программы должно проходить на трех уровнях.
An incremental approach will be pursued.
При этом будет использоваться поэтапный подход.
Standardization will be pursued wherever possible.
Там, где это возможно, будут продoлжены усилия по стандартизации.
Secondly, the current efforts aimed at breaking the support networks protecting Karadzic and Mladic must be further aggressively pursued.
Во вторых, необходимо и впредь активно продолжать нынешние усилия, направленные на разрушение сетей, оказывающих поддержку Караджичу и Младичу.
We remain convinced that efforts to achieve regional disarmament must be pursued in tandem with global approaches to disarmament.
Мы по прежнему убеждены в том, что усилия по достижению регионального разоружения должны осуществляться параллельно с глобальными подходами к разоружению.
Scientific and technological advance must of course be pursued, but it should be oriented towards peaceful uses for the sustainable benefit of mankind.
Конечно, научно технический прогресс должен продолжаться, но он должен быть ориентирован на мирное использование в интересах устойчивого развития человечества.
88. All countries recognized that environmentally sound development must be pursued but they often differed on how to achieve it.
88. Все страны признают, что необходимо осуществлять экологически рациональное развитие, однако их точки зрения в отношении средств достижения этой цели нередко отличаются.
The work of gender sensitizing must be pursued in the Civil Service, among legal personnel (including judges) and throughout civil society.
Работа по повышению понимания гендерной проблематики должна быть продолжена в гражданской службе, среди юристов (включая судей) и в рамках всего гражданского общества.
Therefore, the establishment of the Middle East as a zone free of weapons of mass destruction must be pursued in earnest.
Поэтому следует серьезно подходить к вопросу о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
We agree with the Secretary General that political progress and economic and social development are inseparable and must be pursued simultaneously.
Мы поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что политический прогресс и экономическое и социальное развитие являются неотделимыми, и поэтому необходимо одновременно стремиться к достижению целей в этих областях.
They should be pursued as far as possible.
И их надо задействовать как можно скорее.

 

Related searches : Not Be Pursued - May Be Pursued - Will Be Pursued - Should Be Pursued - Can Be Pursued - To Be Pursued - Could Be Pursued - Must Be - Pursued Further - Are Pursued - Being Pursued - Pursued Goal