Translation of "may restrict" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Restrict parameters
Ограничить параметры
Restrict anonymous
Запретить анонимный
Alternatively, operators may restrict access to the service based on a decision by Roskomnadzor.
В противном случае операторы вправе ограничить доступ к сервису по решению Роскомнадзора.
Restrict to ASCII
Использовать только символы ASCII для имён файлов
Restrict To Interface
Сетевой интерфейс
Roscomnadzor suggests that the latest block may restrict some Russians' access to all of YouTube.
Роскомнадзор предполагает, что последняя блокировка может ограничить доступ некоторых россиян ко всему YouTube.
A State party may not, therefore, restrict the rights under article 27 to its citizens alone.
Поэтому государство участник не может распространять действие прав по статье 27 только на своих граждан.
Restrict User Access to Shells
Ограничение доступа пользователей к оболочкам
Many NATO countries with troops in Afghanistan have national caveats that restrict how their troops may be used.
Структуры Талибана и Аль Каеды вновь начинают представлять политическую и военную угрозу.
Many NATO countries with troops in Afghanistan have national caveats that restrict how their troops may be used.
Многие страны НАТО, чьи войска находятся в Афганистане, приняли национальные поправки , ограничивающие сферу использования их войск.
Others may be placed head first in tubes to restrict their movement while they slowly bleed to death.
Другие могут быть размещены головой вперед в трубах, чтобы ограничить их движение в то время как они медленно кровоточат до смерти.
Restrict access to certain configuration modules
Запретить доступ к отдельным модулям настройки
So we have to restrict ourselves.
Поэтому нужно ввести ограничения.
We won't restrict them in any way.
В случае победы ему обещана свобода.
(16) Restrict transport movements and inspect vehicles
16) ограничивать движения транспортных средств и проводить их досмотр
let's restrict ourselves to what's out here.
Давайте ограничивать себя к тому, что здесь.
Nor is child pornography the expression of ideas. We may therefore restrict both of them without running afoul of Mill s argument.
Инструкции по изготовлению ядерных бомб это методика, а не идея.
8.6.1.1 In accordance with 1.9.3 (a), Contracting Parties may decide to restrict the circulation of vehicles carrying dangerous goods in tunnels.
8.6.1.1 Согласно пункту 1.9.3 а) Договаривающиеся cтороны могут решить ограничить движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, в туннелях.
Such treaties may have the effect of prohibiting certain weapons, for example anti personnel land mines, or may restrict the circumstances when they may be used, as is the case with incendiary weapons.
Такие договоры могут сказываться на запрещении определенных вооружений, например противопехотных мин, или могут ограничивать обстоятельства, когда они могут быть применены, как это имеет место в случае зажигательного оружия.
(c) To progressively restrict the use of the death penalty and reduce the number of offences for which it may be imposed
c) постепенно ограничивать применение смертной казни и сокращать число преступлений, которые могут караться смертной казнью
As previously noted, when an armed conflict constitutes a genuine emergency, a State may restrict and even derogate from certain human rights.
Как уже отмечалось, когда вооруженный конфликт действительно порождает чрезвычайное положение, государство может ограничить определенные права человека или даже отступить от них.
However, this does not mean that it may restrict all rights, including certain specific rights, or take discriminatory measures on various grounds.
Однако это не означает, что можно ограничивать все права, в том числе некоторые специфические и предпринимать по ряду признаков дискриминационные меры.
I shall restrict my remarks to agenda item 117.
Я ограничу свои замечания пунктом 117 повестки дня.
However, you should not restrict yourself for this matter.
Однако, вы не должны ограничивать себя в этом вопросе.
They would all be designed to restrict the users.
Они все были бы предназначены ограничить пользователей.
Or restrict it to those who vote your way.
Так что же, всех по вас судить? Вот именно!
Climatic conditions may restrict the opportunities for a country to substitute a traditional crop for a new one which is more linkage creating.
Климатические условия могут ограничить возможности страны заменить одну традиционную сельскохозяйственную культуру другой, новой, которая будет способствовать установлению более широких связей.
Now, in order to make this a valid function, I have to restrict the range. The possible values. I have to restrict the range.
Теперь, чтобы сделать эту функцию правильной, я должен ограничить ее диапазон.
The Committee found that such a narrow definition may restrict the scope of the state integration programme and turn integration policy into assimilation policy.
снижение риска безработицы среди молодежи неэстонского происхождения.
Whatever excesses there may be in the exercise of press freedom are nothing compared with the awful drawbacks of policies that restrict that freedom.
Какие бы эксцессы ни происходили при осуществлении свободы печати, ни один из них не может сравниться с ужасающими препятствиями какой бы то ни было политики, которая ограничивает эту свободу.
We believe the boycott unnecessarily constrains the economic development of the region and, in particular, may restrict the development of the new Palestinian administration.
Мы считаем, что этот бойкот совершенно напрасно сдерживает экономическое развитие региона и, в частности, может ограничить развитие новой палестинской администрации.
The second is to somehow restrict welfare benefits to natives.
Второй каким то образом ограничить преимущества благосостояния для аборигенов .
The simplest way of doing this is to restrict advertising.
Самый простой способ сделать это это ограничить рекламу.
Please restrict your orders to what is in our catalog.
Ограничьте пожалуйста свои заказы тем, что есть в нашем каталоге.
Licences should restrict the charity to specified activities and locations.
Разрешения должны ограничивать благотворительность конкретно определенной сферой деятельности и местом ее проведения.
The real goal is to restrict governments ability to regulate and tax corporations that is, to restrict their ability to impose responsibilities, not just uphold rights.
Реальная цель заключается в ограничении способности правительств регулировать или облагать налогом корпорации то есть ограничить их способность налагать обязанности, а не только обеспечивать права.
The Committee is concerned that the notion of threat to the State security' may be used in such ways as to restrict freedom of expression
Комитет обеспокоен тем, что понятие угроза государственной безопасности может использоваться в целях ограничения свободы выражения мнений
These amendments to the penal code can further restrict media freedom.
Данные поправки к уголовному кодексу могут ещё больше ограничить свободу СМИ.
We're going to restrict it to the first and fourth quadrants.
Ограничиваем до 1 й и 4 й четвертей окружности.
We don't even have to restrict the adversaries to be efficient.
Мы даже не ограничивать
This race to restrict pervaded decision making on transitional arrangements following accession of 10 new members eight of them postcommunist countries to the EU last May.
Эта гонка ограничений была лейтмотивом при принятии решений по переходному периоду, следующему за принятием в ЕС в мае прошлого года 10 новых государств в их числе восьми посткоммунистических стран.
Revelations of electronic surveillance by the US may lead Russia and other illiberal states to restrict Internet access and create their own nationally controlled data networks.
Разоблачения электронного наблюдения со стороны США могут привести Россию и другие нелиберальные государства к ограничению доступа к Интернету и созданию своих собственных национально контролируемых сетей передачи данных.
The viability of many of these options is dependent on legislation or influenced by prevailing social norms which may encourage, restrict or even prohibit their use.
Жизнеспособность многих из этих возможных мероприятий зависит от законодательства или от действующих в обществе норм, которые могут стимулировать, ограничивать или даже запрещать их использование.
As regards paragraph 2 of the draft article, the Working Group may wish to restrict the manner in which extensions to the auction time can be granted.
Что касается пункта 2 проекта статьи, то Рабочая группа, возможно, пожелает установить ограничения в отношении порядка, при котором могут допускаться продления аукциона. См.
The national housing agencies (ONAVIS) may not include any clause in their rules and conditions governing the issue of loans which would restrict the right to housing.
Ни одна из национальных жилищных организаций не включает в свои положения или правила предоставления кредитов, никаких положений, которые ущемляют право на жилище.

 

Related searches : Restrict Supply - Restrict Themselves - Unduly Restrict - Restrict Imports - Restrict Oneself - Id Restrict - Restrict Competition - Restrict Ourselves - Restrict Movement - Restrict Output - Restrict Attention - Restrict Trade - Restrict Myself