Translation of "unduly restrict" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Restrict - translation : Unduly - translation : Unduly restrict - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Necessity is seen as a concept to strike a balance between the right to regulate and the requirement not to unduly restrict trade. | Концепция необходимости рассматривается как инструмент установления баланса между правом на регулирование и требованием об избежании необоснованного ограничения торговли. |
Restrict parameters | Ограничить параметры |
Restrict anonymous | Запретить анонимный |
Restrict to ASCII | Использовать только символы ASCII для имён файлов |
Restrict To Interface | Сетевой интерфейс |
The CHAIRPERSON cautioned against being unduly prescriptive. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предостерегает от излишне директивных формулировок. |
Restrict User Access to Shells | Ограничение доступа пользователей к оболочкам |
Gentlemen. Do not be unduly depressed by this painful incident. | Господа, пусть вас не смущает этот неприятный инцидент. |
Restrict access to certain configuration modules | Запретить доступ к отдельным модулям настройки |
So we have to restrict ourselves. | Поэтому нужно ввести ограничения. |
Nonetheless, warnings that the Atlantic partnership is eroding are unduly dire. | И все же предсказания о том, что Атлантическое партнерство разрушается, сильно преувеличены. |
Well, as a member of it, I can't feel unduly optimistic. | Как его представитель, я не чувствую себя большой оптимисткой. |
We won't restrict them in any way. | В случае победы ему обещана свобода. |
(16) Restrict transport movements and inspect vehicles | 16) ограничивать движения транспортных средств и проводить их досмотр |
let's restrict ourselves to what's out here. | Давайте ограничивать себя к тому, что здесь. |
This text uses unduly harsh language that can only polarize and divide. | В этом тексте содержатся неоправданно резкие формулировки, которые могут лишь поляризовать или разделить стороны. |
It serves no useful purpose to want to accelerate the process unduly. | Однако опыт показывает, что такое положение ненадежно. |
limit unduly the facilities for transporting, producing, manufacturing, storing or dealing in any goods or supplying any service prevent, limit or lessen unduly, the manufacture or production of any goods or to enhance unreasonably the price thereof lessen unduly, competition in the production, manufacture, purchase, barter, sale, supply, rental or transportation of any goods or in the price of insurance on persons or property or otherwise restrain or injure competition unduly. | неоправданное ограничение конкуренции в сфере производства, изготовления, покупки, бартера, продажи, поставки, аренды или транспортировки любых товаров или ценовой конкуренции в сфере страхования лиц или имущества или |
I shall restrict my remarks to agenda item 117. | Я ограничу свои замечания пунктом 117 повестки дня. |
However, you should not restrict yourself for this matter. | Однако, вы не должны ограничивать себя в этом вопросе. |
They would all be designed to restrict the users. | Они все были бы предназначены ограничить пользователей. |
Or restrict it to those who vote your way. | Так что же, всех по вас судить? Вот именно! |
Now, in order to make this a valid function, I have to restrict the range. The possible values. I have to restrict the range. | Теперь, чтобы сделать эту функцию правильной, я должен ограничить ее диапазон. |
At the same time, many of these measures may unduly infringe on privacy rights. | В то же время многие из этих мер могут необоснованно ущемлять имущественные права. |
Three status conferences were held to ensure that the proceedings were not unduly delayed. | Для обеспечения того, чтобы в производстве не было необоснованных задержек, было проведено три распорядительных заседания. |
Moreover, the registration of Mission motor vehicles and of private vehicles was unduly withheld. | Кроме того, имеют место случаи неправомерного отказа в регистрации автотранспортных средств Представительства, а также в регистрации частных автомобилей. |
The second is to somehow restrict welfare benefits to natives. | Второй каким то образом ограничить преимущества благосостояния для аборигенов . |
The simplest way of doing this is to restrict advertising. | Самый простой способ сделать это это ограничить рекламу. |
Please restrict your orders to what is in our catalog. | Ограничьте пожалуйста свои заказы тем, что есть в нашем каталоге. |
Licences should restrict the charity to specified activities and locations. | Разрешения должны ограничивать благотворительность конкретно определенной сферой деятельности и местом ее проведения. |
But when He delivers them, behold, they commit violations on the earth unduly! O mankind! | А после того, как Он спасает их (от беды и страха), вот, они злодействуют на земле без права не имея на это никакого права . |
3.5 Finally, the author complains that the judicial proceedings against him have been unduly prolonged. | 3.5 И наконец, автор жалуется на то, что судебный процесс над ним был неоправданно затянут. |
The real goal is to restrict governments ability to regulate and tax corporations that is, to restrict their ability to impose responsibilities, not just uphold rights. | Реальная цель заключается в ограничении способности правительств регулировать или облагать налогом корпорации то есть ограничить их способность налагать обязанности, а не только обеспечивать права. |
These amendments to the penal code can further restrict media freedom. | Данные поправки к уголовному кодексу могут ещё больше ограничить свободу СМИ. |
We're going to restrict it to the first and fourth quadrants. | Ограничиваем до 1 й и 4 й четвертей окружности. |
We don't even have to restrict the adversaries to be efficient. | Мы даже не ограничивать |
There is no obligation to exhaust ineffective remedies, which includes those which that are unduly protracted. | There is no obligation to exhaust ineffective remedies, which includes those which that are unduly protracted. |
The addition of three non permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council. | Добавление трех непостоянных мест еще более расширило бы представительство в Совете, не расширяя его безмерно. |
Trump's new chief of staff plans to restrict the president's media diet. | Новый глава аппарата Трампа планирует ограничить поступление информации к президенту. |
Notification of final regulatory action to ban or severely restrict a chemical | Уведомление об окончательном регламентационном постановлении о запрещении или строгом ограничении химического вещества |
13, para. Certain circumstances restrict the right of Tajik citizens to marry. | лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке |
A few States would want to restrict the ban to future production. | Несколько государств хотели бы ограничить запрет будущим производством. |
It was not considered necessary to restrict heavy vehicles at certain times. | ГРУЗИЯ |
The Commission concluded that ad hoc measures would likely prove to be unduly time consuming and expensive. | Комиссия пришла к выводу, что для осуществления специальных мер, вероятно, потребуется затратить неоправданно много времени и средств. |
91. Immigration quotas should allow sufficient flexibility as not to prevent or delay unduly legitimate family reunification. | 91. Иммиграционные квоты должны допускать достаточную гибкость, с тем чтобы не препятствовать законному воссоединению семей и не создавать для этого безосновательные задержки. |
Related searches : Unduly Burdensome - Unduly Influence - Unduly Paid - Unduly Costly - Unduly Burden - Unduly Affected - Unduly Concerned - Unduly Impair - Unduly High - Unduly Lenient - Unduly Onerous - Unduly Delay