Translation of "may retain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

An accused person may retain a lawyer of his or her choice.
Обвиняемый может нанять адвоката по своему выбору.
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
чтобы сделать это потоп для вас (о, люди) напоминанием назидательным примером и чтобы могло внять этому внимающее ухо чтобы каждый у кого есть ухо, помнил это и размышлял над тем, что услышал от Аллаха .
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
чтобы сделать это для вас напоминанием и чтобы внять этому могло ухо внимающее.
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
Этого не смогут сделать те, кто отворачивается от истины и беспечно относится к своей судьбе, кто глуп и лишен ума и проницательности. Они не извлекают для себя из знамений Аллаха никакой пользы, потому что не понимают сути ниспосланного Аллахом и не веруют в Его писания.
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
чтобы этот случай, когда были спасены верующие и потоплены неверные, стал назиданием и наставлением для вас и чтобы вняло ему каждое внемлющее ухо.
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
чтобы это стало для вас назиданием и чтобы прислушалось к нему внемлющее ухо.
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
Чтоб это стало всем предупрежденьем И чтоб внимающее ухо (Урок сей) в памяти несло.
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it.
Для того, что бы Нам сделать ее для вас напоминанием, и что бы ухо принимало это со вниманием.
It may be unwise , though, because the knowledge and applications over which they retain control may have implications for other diseases.
Тем не менее, это может оказаться и неблагоразумным , потому что знания и область их применения, над которыми они сохраняют контроль, могут иметь значения для лечения других болезней.
2. The assignee may not retain more than the value of its right in the receivable.
2. Цессионарий не может удерживать больше того, что ему причитается из дебиторской задолженности.
Retain original aspect ratio
Сохранять пропорции изображения
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
We should retain those people.
Мы должны сохранить этих людей.
Men who can retain consciousness...
Мужчин, способных...
And then, as Indonesia s Suharto found out, it may well be too late to retain power at all.
А после того, как выяснил лидер Индонезии Сухарто, может быть трудно удержать власть вообще.
He calleth you that he may forgive you of your sins and retain you till a term fixed.
Он Аллах зовет вас, чтобы простить вам часть ваших грехов те, которые были до того, как вы уверовали и отсрочить отложить вам (вашу смерть) продлить жизнь до определенного предела чтобы не наказывать вас в этом мире . Они сказали Вы лишь люди, такие же, как и мы.
He calleth you that he may forgive you of your sins and retain you till a term fixed.
Он зовет вас, чтобы простить вам грехи и отсрочить до названного срока .
He calleth you that he may forgive you of your sins and retain you till a term fixed.
Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи и предоставить вам отсрочку до назначенного времени . Они говорили Вы такие же люди, как и мы.
He calleth you that he may forgive you of your sins and retain you till a term fixed.
Он призывает вас на путь истины , чтобы простить ваши грехи и отсрочить вам смерть до положенного времени . Они отвечали Вы такие же люди, как и мы.
He calleth you that he may forgive you of your sins and retain you till a term fixed.
Он вас зовет, чтоб вам простить грехи И дать отсрочку до назначенного срока .
He calleth you that he may forgive you of your sins and retain you till a term fixed.
Он призывает вас, чтобы простить вам грехи наши, дать вам отсрочку до назначенного времени .
The retiring operator may choose to retain ownership and receive rent or other payment from the succeeding operator.
Другим потребуется доход от их предприятия.
We had to retain a lawyer.
Нам пришлось нанять адвоката.
(Retain text of art 20.4 20.9)
(Сохранить текст пунктов 4 9 статьи 20)
Retain the position, if you please.
Не меняйте позы, месье.
As the case may be, grants may be channelled via an international NGO, provided that it does not retain any part of the grant for its activities
В зависимости от обстоятельств в качестве каналов для предоставления субсидии могут использоваться международные неправительственные организации (НПО) при условии, что они не будут отвлекать субсидируемые средства на цели своей собственной деятельности
all but ensures they won't retain it.
гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут.
He was, however, persuaded to retain it.
В 1648 году он вступил в палату лордов.
If that's the case, we retain it.
Если это так, мы сохранить его.
You will retain Me to the force?
Ты удержишь меня силой?
Later on, the co operative may retain extra shares In proportion to the activity each member has had with the co operative.
Позднее, кооператив может привлечь дополнительные взносы, пропор циональные объему деятельности каждого участника в кооперативе.
The Study Group would retain such a position.
Исследовательской группе необходимо идти по такому же пути.
You are going to Me to retain much?
Как долго я должен оставаться?
You're very interesting because you retain your mystery.
Вы страшно интересны, потому что скрываете тайну.
A more desirable approach may be to provide that creditors obtaining priority for new funding will retain that priority in any subsequent liquidation.
Предпочтителен подход, при котором кредиторы, получающие приоритет для нового финансирования, сохранят этот приоритет при любой последующей ликвидации.
Iran and Russia want to retain their crucial ally.
Иран и Россия хотят сохранить своего важного союзника.
We retain just 25 percent of what we hear.
Мы помним только 25 процентов того, что слышим.
If they do have, they cannot retain those teachers.
Если же они там есть, то таких учителей сложно удержать,
However, Hoel was to retain the county of Nantes.
В 1040 году Ален III был отравлен норманнами.
Do not retain your (marriage) ties with unbelieving women.
Не поддерживайте брачных уз с вашими неверными жёнами, оставшимися в Мекке или переселившимися в неё.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
Учитывая это, Совет должен сохранить присущую ему гибкость в работе.
All men, however highly educated, retain some superstitious inklings.
Все люди, однако высокий уровень образования, сохраняют некоторые суеверные намеки.
We retain just 25 percent of what we hear.
Мы помним только 25 того, что слышим.
And when ye have divorced your women, and they have attained their period, then either retain them reputably or let them off kindly and retain them not to their hurt that ye may trespass and whosoever doth this assuredly wrongeth his soul.
А когда вы дали развод женам, и они достигли своего предела, то удерживайте их согласно принятому или отпускайте их согласно принятому, но не удерживайте их насильно, преступая если кто делает это, тот несправедлив к самому себе.

 

Related searches : Retain Moisture - Retain Earnings - Retain Ownership - Shall Retain - Retain Staff - Retain Records - Retain Heat - Will Retain - Retain Profits - Retain Access - Retain People - Retain Possession - Retain For