Translation of "retain for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Retain original aspect ratio | Сохранять пропорции изображения |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
We should retain those people. | Мы должны сохранить этих людей. |
Men who can retain consciousness... | Мужчин, способных... |
Companies that want to attract and retain investors strive for financial transparency. | Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности. |
At the same time, some retain a fondness for their rural pasts. | В то же время, некоторые хранят любовь к своему сельскому прошлому. |
We had to retain a lawyer. | Нам пришлось нанять адвоката. |
(Retain text of art 20.4 20.9) | (Сохранить текст пунктов 4 9 статьи 20) |
Retain the position, if you please. | Не меняйте позы, месье. |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. | Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
all but ensures they won't retain it. | гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. |
He was, however, persuaded to retain it. | В 1648 году он вступил в палату лордов. |
If that's the case, we retain it. | Если это так, мы сохранить его. |
You will retain Me to the force? | Ты удержишь меня силой? |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы сделать это потоп для вас (о, люди) напоминанием назидательным примером и чтобы могло внять этому внимающее ухо чтобы каждый у кого есть ухо, помнил это и размышлял над тем, что услышал от Аллаха . |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы сделать это для вас напоминанием и чтобы внять этому могло ухо внимающее. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | Этого не смогут сделать те, кто отворачивается от истины и беспечно относится к своей судьбе, кто глуп и лишен ума и проницательности. Они не извлекают для себя из знамений Аллаха никакой пользы, потому что не понимают сути ниспосланного Аллахом и не веруют в Его писания. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы этот случай, когда были спасены верующие и потоплены неверные, стал назиданием и наставлением для вас и чтобы вняло ему каждое внемлющее ухо. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы это стало для вас назиданием и чтобы прислушалось к нему внемлющее ухо. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | Чтоб это стало всем предупрежденьем И чтоб внимающее ухо (Урок сей) в памяти несло. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | Для того, что бы Нам сделать ее для вас напоминанием, и что бы ухо принимало это со вниманием. |
Guiding principle 10 Governments retain final responsibility for the discharge of all public tasks. | Руководящий принцип 10 Правительства сохраняют за собой конечную ответственность за выполнение всех общественных задач. |
Note The above mentioned countries and territories retain the death penalty for ordinary crimes. | Примечание Вышеупомянутые страны и территории сохраняют смертную казнь за общеуголовные преступления. |
Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired value. | Возвращает количество периодов, по истечению которых стоимость имущества достигнет определённой суммы. |
Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come. | Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время. |
For in every democracy the excluded retain certain inalienable rights, including the right to vote. | Потому что в любой демократии, исключенные сохраняют определенные неотчуждаемые права, включая право на участие в выборах. |
The gains that Allah lets you retain are better for you, if you indeed believe. | Оставленное вам Аллахом дозволенная прибыль лучше для вас (нежели то запретное, которое вы получаете путем обмана), если вы верующие если вы на самом деле истинно веруете в Аллаха . |
The gains that Allah lets you retain are better for you, if you indeed believe. | Остаток у Аллаха лучше для вас, если вы верующие. |
The gains that Allah lets you retain are better for you, if you indeed believe. | Честно заработанное имущество, которым Аллах по Своей милости наделил вас, лучше для вас, чем имущество, приобретенное незаконно. Если вы верите в Аллаха и остерегаетесь того, что Аллах запретил вам, то вы сами должны быть судьями самим себе и должны быть богобоязненными. |
(b) Retain the level of hazard pay for locally recruited staff at the current level | b) сохранить выплаты за работу в опасных условиях для набираемого на местной основе персонала на нынешнем уровне |
The Study Group would retain such a position. | Исследовательской группе необходимо идти по такому же пути. |
You are going to Me to retain much? | Как долго я должен оставаться? |
You're very interesting because you retain your mystery. | Вы страшно интересны, потому что скрываете тайну. |
6 (3 ) retain it for crimes committed in exceptional circumstances (such as in time of war). | 9 сохранили в качестве наказания за преступления, совершенные в исключительных обстоятельствах (например, в военное время). |
Provision should be made for the right of such children to retain and recover their identities. | Необходимо предусмотреть право этих детей на сохранение и восстановление их законной личности. |
Moreover, even when they are earning wages, women retain the primary responsibility for domestic work.23 | Кроме того, даже в тех случаях, когда они имеют оплачиваемую работу, они по прежнему несут основную ответственность за ведение домашнего хозяйства23. |
One way to combat mercenarism was for Governments to retain the monopoly of public security functions. | Один из путей борьбы с наемничеством сохранение правительствами монополии на функции в области общественной безопасности. |
We wish merely to retain our option, for we know not what future generations will encounter. | Мы хотели бы лишь сохранить свой выбор, ибо нам неведомо, какие проблемы встанут перед грядущими поколениями. |
(g) The Office for Project Services must retain and improve further its present Rules of Procurement | g) Управление по обслуживанию проектов должно сохранить свои нынешние правила закупок и обеспечить их дальнейшее совершенствование |
As for article 21, several delegations felt it preferable to retain it in its present form. | 112. Что касается самой статьи 21, то ряд делегаций высказал мнение, что ее было бы предпочтительнее оставить в прежнем виде. |
The United Nations must retain its primary responsibility for taking the lead in addressing these problems. | Организация Объединенных Наций должна сохранить за собой главную ответственность, взяв на себя руководство в решении этих проблем. |
Iran and Russia want to retain their crucial ally. | Иран и Россия хотят сохранить своего важного союзника. |
We retain just 25 percent of what we hear. | Мы помним только 25 процентов того, что слышим. |
If they do have, they cannot retain those teachers. | Если же они там есть, то таких учителей сложно удержать, |
Related searches : Retain For Reference - Retain Moisture - Retain Earnings - Retain Ownership - Shall Retain - Retain Staff - Retain Records - May Retain - Retain Heat - Will Retain - Retain Profits - Retain Access - Retain People