Translation of "meet financial commitments" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Financial - translation : Meet - translation : Meet financial commitments - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Accounting for commitments against future financial periods | Правило 111.6 Учет обязательств под ассигнования на будущие финансовые периоды |
Even so, the Agency was facing a funding shortfall in 1994 of 21 million, which it required simply to meet its financial commitments. | Даже в этом случае Агентство ожидает недополучения финансовых средств в 1994 году на сумму 21 млн. долл. США, которая ему необходима лишь для выполнения его финансовых обязательств. |
Maintenance of record of commitments for future financial periods | Правило 103.6 Регистрация обязательств на будущие финансовые периоды |
Financial commitments in these fields are approximately 35 million. | Финансовые обязательства в этих областях составляют приблизительно 35 млн. долл. США. |
But these unions were often without the financial sophistication to judge whether the firm set aside sufficient capital to meet its commitments decades later. | Но этим профсоюзам часто не хватало финансового опыта, чтобы определить, откладывает ли фирма достаточно средств, чтобы выполнить свои обязательства по прошествии нескольких десятилетий. |
Many developed countries have demonstrated their readiness to meet their commitments. | Многие развитые страны продемонстрировали свою готовность выполнить свои обязательства. |
Fifth, and particularly important, we must meet our commitments on development. | В пятых, и это особенно важно, мы должны выполнить наши обязательства в области развития. |
Therefore, unless new commitments are made, the Facility will be unable to meet the financial requirements of the programmes of action envisaged by the Convention. | Поэтому если не будут выделены дополнительные средства, Фонд будет не d состоянии удовлетворять финансовым требованиям программ действий, предусмотренных Конвенцией. |
The developed countries are reluctant to make additional financial commitments. | Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства. |
Many countries have significantly increased their own domestic financial commitments. | Многие страны существенно увеличили объем собственных, отечественных ассигнований. |
For that reason, it was unable to meet its commitments to Cuba. | По этой причине фирма не может выполнить свои обязательства в отношении Кубы. |
Compounding that is the shortage of domestic financial resources and the unfulfilled international financial aid commitments. | Эта ситуация усугублялась нехваткой внутренних финансовых ресурсов и невыполнением международных обязательств в отношении предоставления финансовой помощи. |
As long as developing countries had difficulty gaining free access to other markets for their exports, it would become increasingly difficult for them to meet their financial commitments. | До той поры, пока развивающиеся страны будут сталкиваться с трудностями в обеспечении свободного доступа для своего экспорта на другие рынки, им будет чрезвычайно трудно выполнить свои финансовые обязательства. |
The Committee may wish to discuss how best enhance coordination to meet both commitments. | Комитет, возможно, пожелает обсудить пути обеспечения оптимальной координации выполнения обоих обязательств. |
I call on the donor countries to meet their commitments undertaken at different international conferences, including in Madrid, Brussels and, most recently, Jordan, to provide financial aid to Iraq. | Я призываю страны доноры выполнить обязательства по оказанию Ираку финансовой помощи, взятые на различных международных конференциях, в том числе в Мадриде, Брюсселе и недавно в Иордании. |
They considered that an increase in financial commitments to the Facility was essential. | Они считают необходимым обеспечить увеличение финансовых взносов в Фонд. |
The countries of the Arab Maghreb Union had always fulfilled their financial commitments. | Члены Союза стран арабского Магриба неизменно выполняли свои финансовые обязательства. |
OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made. | Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли. |
He further called on all countries to honour their financial commitments under the Convention. | Оратор также призывает все страны выполнить свои финансовые обязательства по Конвенции. |
The Financial Regulations and Rules provide guidance as to which commitments should be recorded. | В Финансовых положениях и правилах даются указания насчет того, какие обязательства должны регистрироваться. |
29. The recent multilateral negotiations had yielded mediocre results in terms of financial commitments. | 29. В плане финансовых обязательств недавние многосторонние переговоры дали скромные результаты. |
We need to accelerate our efforts to meet the commitments we made in Rio last year. | Мы должны интенсифицировать наши усилия для выполнения принятых нами в прошлом году в Рио де Жанейро обязательств. |
Business risk arises from changes in production or prices, while financial risk emerges from the fixed financial commitments of the farm. | Сельское хозяйство, являясь преимущественно отраслью с самостоятельной занятостью, подвержено различным предпринимательским и финансовым рискам. |
289. Commission on Sustainable Development Working Group on Initial Financial Commitments and Financial Flows Economic and Social Council decision 1993 314 | 289. Комиссия по устойчивому развитию Рабочая группа по первоначальным финансовым обязательствам и финансовым потокам решение 1993 314 Экономического и Социального Совета |
207. Commission on Sustainable Development Working Group on Initial Financial Commitments and Financial Flows Economic and Social Council decision 1993 314 | 207. Комиссия по устойчивому развитию Рабочая группа по первоначальным финансовым обязательствам и финан совым потокам решение 1993 314 Экономического и Социального Совета |
Its equivalent in the financial world should meet the same fate. | Его эквивалент из финансового мира ждёт та же судьба. |
The economic transition has led to the collapse of much of Armenia's state controlled industry, with the remaining enterprises running at very low capacity and largely unable to meet their financial commitments. | Переходный период в экономике привел к краху значительной части контролируе мой государством промышленности Армении, а оставшиеся предприятия работают с очень низкой производительностью и в значительной степени не способны выпол нять свои финансовые обязательства. |
In fact, France has many advantages that will help its wind sector excel and meet its commitments. | На самом деле, Франция имеет много преимуществ, которые помогут её ветроэнергетическому сектору выполнить свои обязанности. |
The Palestinian National Authority has taken a number of steps to meet its Sharm el Sheikh commitments. | Палестинская национальная администрация предприняла ряд шагов в целях выполнения своих обязательств по Шарм эш Шейху. |
We are working to make sure that all nations meet their commitments under the global climate Convention. | Мы прилагаем усилия с целью добиться того, чтобы все государства выполняли свои обязательства в рамках Конвенции по глобальному климату. |
At a national level, a number of initiatives have been taken in order to meet our commitments. | На национальном уровне был предпринят ряд инициатив, направленных на осуществление взятых нами на себя обязательств. |
Despite all this, I wish to emphasize that most Member States are striving to meet their commitments. | Но несмотря на все это, я хотел бы подчеркнуть, что большинство государств членов работают достаточно напряженно для того, чтобы выполнить свои обязательства. |
Financial resources were essential to meet the investment needs of developing countries. | Для удовлетворения (Г н Акплоган, Бенин) инвестиционных потребностей развивающихся стран необходимы финансовые ресурсы. |
The European Union's leading country, Germany, failed to meet its commitments to its EU partners concerning its deficit. | Ведущая страна Европейского Союза, Германия, не выполнила своих обязательств перед партнерами по Евросоюзу в отношении своего дефицита. |
Any appraisal of what the international community has done to meet the Monterrey commitments would certainly be mixed. | Любая оценка действий международного сообщества в осуществление монтеррейских обязательств однозначной, несомненно, не будет. |
12. Suggestions were made that the follow up to financial commitments in the convention be emphasized. | 12. Были высказаны мнения о том, что необходимо подчеркивать значение выполнения финансовых обязательств по конвенции. |
The U.S. Federal government's efforts to support the global financial system have resulted in significant new financial commitments, totaling 7 trillion by November, 2008. | Попытки правительства США обеспечить стабильность мировой финансовой системы привели к новым значительным финансовых расходов, величина которых к ноябрю 2008 г. составила 7 триллионов долларов США. |
Unfortunately, the international community is apparently still reluctant to meet its financial obligations. | К сожалению, международное сообщество, очевидно, все еще не готово выполнить свои финансовые обязательства. |
These items should always be sufficient to meet the SME's current financial obligations. | Этих статей должно быть достаточно для покрытия текущих финансовых обязательств МСП. |
Of course, all of us need to live up to and meet the commitments that we have taken on. | Все мы, конечно же, должны держать свои обещания и выполнять взятые на себя обязательства. |
Second, there is a conviction that there exists a shared responsibility to meet the commitments of the Monterrey Consensus. | Во вторых, сложилась убежденность в существовании коллективной ответственности за выполнение закрепленных в Монтеррейском консенсусе обязательств. |
The Secretary General has put forward a number of proposals to encourage States to meet their legal commitments fully. | Генеральный секретарь выдвинул целый ряд предложений, с тем чтобы поощрить государства полностью выполнять свои юридические обязательства. |
The projects included in the cluster on security will continue, subject to confirmation of initial financial commitments. | В случае подтверждения первоначальных финансовых обязательств будет продолжено осуществление проектов, входящих в сферу деятельности по обеспечению безопасности. |
transfers of new and additional financial resources to assist developing country Parties in implementing their Convention commitments | передача новых и дополнительных финансовых ресурсов для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, в осуществлении ими обязательств по Конвенции |
For an increasingly large number of operations the Secretariat made financial commitments without having submitted any budgets. | В отношении все большего числа операций Секретариат берет на себя финансовые обязательства, еще не представив сметы. |
Related searches : Meet Commitments - Meet Your Commitments - Meet Our Commitments - Other Financial Commitments - Meet Financial Needs - Meet Financial Obligations - Meet Financial Targets - Lease Commitments - Aggregate Commitments - Osce Commitments - Travel Commitments - Delivering Commitments - Commitments From - Respective Commitments