Translation of "moan over" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Moan at them?
Постонать на них?
come on, you moan.
Давай же.
Tom gave a low moan.
Том испустил слабый стон.
The situation is grave,' I moan.
Всё слишком серьёзно, простонала я.
I am tired of hearing you moan and groan.
Я устал слушать твои стенания.
Have you ever noticed how much people moan about them?
Вы когда нибудь обращали внимание, как много людей жалуются на облака?
Which, for the record, isn't what I'm usually hearing you moan about.
О котором, прошу учесть, стонут совсем по другому поводу.
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
(54 3) внемли мне и услышь меня я стенаю в горести моей, и смущаюсь
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
Мы принимаем все хорошое как данное, а стонем и кряхтим над плохим.
And the society exists to remind people of this Clouds are not something to moan about.
Общество существует для того, чтобы напоминать людям облака в небе не должны повергать в уныние.
There will be plenty to moan about if we don t solve these problems sooner rather than later.
У нас появится множество поводов для ворчания, если мы не сможем решить эти проблемы в ближайшее время.
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman!
И (услышав эту весть) подошла жена его (по имени Сара) (к ангелам) с криком, ударяя (себя) по лицу (от удивления) и говоря (Как я могу родить, когда я уже) старуха бесплодная!
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman!
И пришла его жена с криком, ударяя лицо и говоря Старуха бесплодная!
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman!
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике.
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman!
Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала Старая бесплодная женщина! .
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman!
Услышав эту добрую весть, его жена подошла к ним с криком и шумом, ударяя себя по лицу, удивляясь и не веря, и сказала Я бесплодная старуха. Как я могу родить?
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman!
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина!
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman!
Но тут жена его вперед вступила И, стукнув в изумлении себя по лбу, Воскликнула Ведь я неплодная старуха!
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman!
Тут пришла с воплем жена его, била себя по лицу и говорила Старуха бесплодная!
You wouldn't tell me to have coffee with you to moan about the curvature of my dick.
Ты не пригласил бы меня выпить кофе, чтобы стонать о кривизне моего члена.
Filmmaker Craig Brewer used the building as a sound stage for his film Black Snake Moan in late 2005.
Режиссёр Крэйг Брюэр использовал здание в качестве звуковой сцены для своего фильма Стон черной змеи в конце 2005 года.
Oh, Mary, don't you weep, don't you moan and Wade in the water, and I done done, This little light of mine.
О, Мэри, не плачь, не стони и Брод на воде , и Я это сделал , Мой маленький свет .
You cloudy princes and heartsorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
It is decreed she is uncovered, she is carried away and her handmaids moan as with the voice of doves, beating on their breasts.
Решено она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь.
He was already on his way through the drawing room when suddenly a piteous moan, that lasted only a moment, reached him from the bedroom.
Он уже выходил в гостиную, как вдруг жалостный, тотчас же затихший стон раздался из спальни.
For this I will lament and wail I will go stripped and naked I will howl like the jackals, and moan like the daughters of owls.
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
Yet I could see soiled nappies, and I could see that some of the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan.
Хотя у многих были запачканы пелёнки, многие были беспокойны. Однако лишь тихий, продолжительный стон нарушал тишину.
Business can moan and the media can carp, but the answer to many of the world s great problems is more or at least better government, not less.
Бизнес может стонать, а СМИ придираться, однако наиболее вероятным или, по крайней мере, лучшим ответом на множество величайших мировых проблем является правительство, и никак не меньше.
We roar all like bears, and moan bitterly like doves we look for justice, but there is none for salvation, but it is far off from us.
Все мы ревем, как медведи, и стонем, как голуби ожидаем суда, и нет его , спасения, но оно далеко от нас.
It's as if there's some schadenfreude there, that we actually take delight in people getting things wrong, so that we can then moan and groan and bitch at them.
Все равно что существует какое то злорадство что нам всущности приятно когда люди делают все неправильно, так что мы тогда можем стонать и кряхтеть и ругать их.
Your tires shall be on your heads, and your shoes on your feet you shall not mourn nor weep but you shall pine away in your iniquities, and moan one toward another.
и повязки ваши будут на головах ваших, и обувь ваша на ногах ваших не будете сетовать и плакать, но будете истаявать от грехов ваших и воздыхать друг перед другом.
This repeats over and over and over.
Они повторяются вновь и вновь.
They'll play it over, and over, and over.
Только его и крутят весь день напролёт.
You do it over and over and over.
И повторяете снова и снова и снова.
It's reiterated over and over and over again.
История повторяется снова и снова.
Over there, over there!
Туда, вон туда!
Sleep over, sleep over.
Конечно нет. Оставайся.
Over to you, over.
Приём. Нет кода.
Over TV4, over TV4...
ТВ4, конец связи, конец связи...
It's over. All over.
Все уже позади.
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
и воцарил его над Галаадом, и Ашуром, и Изреелем, и Ефремом, и Вениамином, и над всемИзраилем.
And this happened over and over and over again.
Это повторялось снова и снова.
And they've tried over and over and over again.
И они пытались снова и снова.
and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
и воцарил его над Галаадом, и Ашуром, и Изреелем, и Ефремом, и Вениамином, и над всемИзраилем.
And we're seeing it over and over and over again.
И мы видим это снова и снова,

 

Related searches : Moan About - Moan And Groan - Bitch And Moan - Over Over - Over And Over - Over And Over Again - Spilling Over - Bond Over - Bridge Over - Flap Over - Hop Over - Swapped Over