Translation of "more favourable for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Favourable - translation : More - translation : More favourable for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
While favourable environments offer the possibility of ambitious objectives, less favourable ones imply the need for more realism and less rhetoric. | В то время как благоприятные условия предоставляют возможность для достижения высоких целей, менее благоприятная обстановка обусловливает необходимость проявления большего реализма и меньшей риторики. |
The need for a favourable international economic environment has become more urgent for development. | Значительно более насущной для развития стала необходимость создания благоприятной международной экономической обстановки. |
That is better and more favourable in outcome. | Это возвращение к Корану и Сунне лучше (чем спор и предположение) и прекраснее по исходу по итогу . |
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? | (76 8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? |
We reaffirm our commitment to create favourable conditions for the creation of more and better jobs. | Мы подтверждаем наше обязательство обеспечить условия, способствующие созданию большего количества рабочих мест высокого качества. |
Favourable opportunities for the Syrian economy | Благоприятные возможности для сирийской экономики |
As a result of a more favourable exchange rate assumed for 1993, an increase of 5,600 is estimated. | Поскольку предполагается, что в 1993 году этот курс будет более благоприятным, предусматривается рост в размере 5600 долл. США. |
They would also create a more stable framework for the conduct of international trade providing, in many areas, for more favourable treatment for developing and least developed countries. | Кроме того, они позволят заложить стабильную основу для международной торговли, которая во многих сферах будет предполагать более благоприятный режим в отношении развивающихся и наименее развитых стран. |
The reaction had been both favourable and less favourable. | Реакция была одновременно благоприятной и не очень благоприятной. |
For those in the highest position, everything's favourable | всё благоприятно. |
3. However, recent trends in economic policy reform are creating a more favourable climate for industrialization in the future. | 3. В то же время уже нынешние тенденции в области осуществления реформы экономической политики создают более благоприятный климат для проведения индустриализации в будущем. |
More and more it is recognized that favourable economic and social conditions can help strengthen peace and security. | Все в большей и большей степени признается, что благоприятные экономические и социальные условия могут укрепить мир и безопасность. |
His proposals on revitalizing international development cooperation, particularly the need for a more favourable, growth oriented international setting for development, are welcomed. | Его предложения по вопросу активизации международного сотрудничества в целях развития, в особенности в отношении необходимости более благоприятных, ориентированных на обеспечение роста международных условий развития |
That is better and more favourable with respect to the outcome in the Hereafter . | Это справедливость в отмеривании и взвешивании лучше (для вас в этом мире) и прекраснее по исходу как итог (в Вечной жизни). |
On the other hand, Jewish settlers benefited from more favourable treatment and lower prices. | Что же касается еврейских поселенцев, то они пользуются более благоприятным к себе отношением, и электроэнергия поставляется им по менее высоким ценам. |
The Brady Plan should provide more favourable conditions and broader reductions of commercial debt. | План Брейди необходимо дополнить более благоприятными условиями, допускающими более значительное сокращение торговой задолженности. |
Indeed, it is the international community's responsibility to make efforts to establish a multilateral trading system that is more open, fairer and more favourable for development. | По сути, именно международное сообщество должно предпринять усилия по созданию многосторонней системы торговли более открытой, более справедливой и более благоприятной для развития. |
Under section 417 of the Migration Act, the Minister for Immigration has a discretionary power to substitute a more favourable decision. | Согласно статье 417 Закона о миграции, министр иммиграции обладает дискреционными полномочиями, предусматривающими замену вынесенного решения более благоприятным. |
First, granting more favourable access to the markets of the industrialized countries for the goods and services of the affected States. | Во первых, предоставление более благоприятного доступа на рынки промышленно развитых стран для товаров и услуг из пострадавших государств. |
Creating and maintaining a favourable climate for investment is essential. | Создание и поддержание благоприятных условий для инвестиций имеет существенно важное значение. |
A favourable, growth oriented international setting for development is vital. | 22. Благоприятные, ориентированные на обеспечение роста международные условия развития имеют жизненно важное значение. |
The revised policies in this field have created more favourable conditions for women to participate in and get access to financial resources. | Путем пересмотра политики в этой области созданы более благоприятные для женщин условия для участия и получения доступа к финансовым ресурсам. |
This in turn affects sectors that are themselves vital to the development of more favourable conditions. | Борьба с опустыниванием требует значительных инвестиций, тем более, что в африканских странах расширяется процесс деградации биофизической среды. |
Collective purchasing enables the ECO to negotiate a favourable electricity price and a more secure supply. | Расходы по учреждению и управлению ОЭП покрываются за счет выгодных кол лективных контрактов, заключаемых с предприятием по распределению электро энергии. |
There is agreement on the need for a favourable international environment. | Сложилось общее мнение о необходимости создания благоприятной международной обстановки. |
Financing conditions for firms and households remained very favourable in 2004. | Условия финансирования для компаний и домохозяйств в 2004 году были по прежнему весьма благоприятными. |
The Protocol also provides specifically for port State control, under which Parties shall ensure that non Parties are not given more favourable treatment. | В этом Протоколе также прямо предусматривается контроль со стороны государства порта, в соответствии с которым участники обязаны обеспечить, чтобы неучастникам не предоставлялся более благоприятный режим. |
Had these agreements been implemented, the international economic environment would be much more favourable for economic growth and development in the developing countries. | Если бы эти соглашения были выполнены, международная экономическая ситуация была бы гораздо более благоприятной для экономического роста и развития развивающихся стран. |
It is therefore expected that the new custody structure, when implemented, would be at more favourable rates. | Поэтому предполагается, что когда будет внедрена новая структура хранения, то ставки будут более благоприятными. |
After years of more or less favourable economic conditions, growth in their economies is now slowing down. | После ряда лет более или менее благоприятных экономических условий рост их экономики сейчас замедляется. |
(a) Make use of the special clauses of the Final Act providing differential and more favourable treatment | а) использовании специальных оговорок Заключительного акта, предусматривающих дифференцированный и более благоприятный режим |
Ways to create a favourable environment to attract more private investment in developing countries should be examined. | Необходимо проанализировать возможности по созданию условий, благоприятствующих расширению масштабов направляемого в развивающиеся страны частного капитала. |
'All the symptoms are favourable.' | Все данные за благополучный исход. |
(') A adverse, F favourable variance | Фактическая прибыль |
The level of disability pension in both cases is more favourable for women, but they acquire the right on the same terms as men. | В обоих случаях женщины получают бо льшую по размеру пенсию по инвалидности, но приобретают это право на тех же условиях, что и мужчины. |
Rather, the council's activities can be viewed as a positive attempt to create more favourable conditions for this group of citizens, regardless of ethnicity. | Более того, деятельность совета можно рассматривать в свете позитивных усилий, направленных на улучшение условий жизни малоимущих граждан независимо от их этнической принадлежности. |
A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence which provide for more favourable conditions. | Типовое основное соглашение о штаб квартире или стандартные статьи не должны наносить ущерба каким либо уже действующим соглашениям, предусматривающим более благоприятные условия. |
With regard to rations, additional savings were realized as the United Nations was able to obtain contracts with more favourable terms for the Organization. | Что касается продовольственных пайков, то была получена дополнительная экономия, поскольку Организация Объединенных Наций сумела заключить контракты на более благоприятных для Организации условиях. |
34D.1 The decrease under this heading reflects the actual expenditure trend and more favourable premium rates than originally projected for the current biennium. | 34D.1 Сокращение объема ассигнований по данной статье отражает фактические расходы и более благоприятные ставки выплат, чем первоначально предполагалось на текущий двухгодичный период. |
The revised Foreign Investment Law creates favourable conditions for such investment opportunities. | Пересмотренный закон об иностранных инвестициях создает благоприятные условия для возможностей таких вложений. |
The reduction with respect to general property insurance results from more favourable premium rates negotiated with the provider. | Предполагается, что потребности сократятся на сумму в 2 660 100 долл. |
A more favourable New York winter during the first months of 1992 resulted in savings in utility costs. | Более благоприятные погодные условия в Нью Йорке в первые зимние месяцы 1992 года обусловили экономию средств по статье quot Коммунальные услуги quot . |
Re regulation, for example in the area of town planning acts, customs code and store hours, have created a more favourable atmosphere for the operation of retail stores. | Благодаря пересмотру нормативной базы, например норм в области планировки городов, таможенного кодекса и графика работы торговых предприятий, были созданы еще более благоприятные условия для функционирования предприятий розничной торговли. |
Most developing countries have more liberal trade regimes, more favourable foreign investment rules and more market friendly policies today than they had at the beginning of the 1980s. | Для большинства развивающихся стран сегодня характерны более либеральные торговые режимы, более благоприятные правила иностранного инвестирования и политика, в большей мере ориентированная на развитие рыночных отношений, чем в начале 80 х годов. |
As the southwest was dryer than the southeast, once conditions were more favourable, the splendid forms were more able to spread into inland areas. | Поскольку юго запад, был суше, чем юго восток, блестящие малюры могли распространяться только во внутренних районах, так как условия были более благоприятными. |
Related searches : More Favourable - Favourable For - More Favourable Than - More Favourable Position - Is More Favourable - More Favourable Terms - Much More Favourable - More Favourable Conditions - More Favourable Price - Favourable For You - For More - Favourable Outcome - Most Favourable