Translation of "more fully" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fully - translation : More - translation : More fully - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Beyond this, environmental concerns must be integrated more fully into development policymaking. | Кроме того, задачи экологии нужно лучше интегрировать в политику развития |
Human rights will be more fully protected when terrorism is without protection. | Нам удастся более эффективно защитить права человека только в том случае, если терроризм будет лишен защиты. |
Men needed to be more fully involved and receive the same benefits. | К обоим родителям должно быть одинаковое отношение. |
You should see a login window, which is described more fully in. | Вы увидите окно входа в систему, более полно описанное в разделе. |
11. The Foreign Ministers fully support a more effective role for UNPROFOR. | 11. Министры иностранных дел в полной мере поддерживают более эффективную роль СООНО. |
Secondly make those images interactive so that we engage much more fully. | Второе. Сделать эти образы интерактивными, чтобы вызвать намного более полное участие. |
Of more than one hundred reforms planned for 2000 2001, little more than a dozen were fully implemented. | Из более ста реформ, запланированных на 2000 2001 год, немногим более дюжины было реализовано полностью. |
The more fully human rights are protected, the more successful we will be in our fight against terrorism. | Чем более полно защищены права человека, тем большего успеха мы добьемся в нашей борьбе против терроризма. |
With regard to national development, the more fully human every person is, the more developed his nation becomes. | Что касается национального развития, то чем более полно разворачиваются человеческие качества той или иной личности, тем более развитой становится его нация. |
That will serve to render the Court even more, if not fully, operational. | Это повысит эффективность Суда и, кроме того, позволит ему работать на полную мощность. |
The development of all nations will lead to a more fully developed world. | Одновременное развитие всех государств приведет к более развитому миру. |
In this and more, you fully justify our unbounded respect and lasting admiration. | В этом и других аспектах Вы полностью заслужили наше безграничное уважение и неизменное восхищение. |
This next Saturday, Sunday next and talk about this more fully next Sunday | Это в следующую субботу, воскресенье дальше и говорить об этом более подробно в ближайшее воскресенье |
Firstly, families raising 5 or more children are fully exempt from the transport tax. | Во первых, семьи, где воспитывают 5 и более детей полностью освобождают от транспортного налога. |
Socially vulnerable groups need to be more fully included in the mainstream development process. | Налицо необходимость более полного включения находящихся в неблагоприятном социальном положении групп в магистральный процесс развития. |
More clarity was needed on United Nations reform and staff should be fully involved. | Необходимо обеспечить бόльшую ясность процесса реформы Организации Объединенных Наций, и персонал должен принимать в нем всестороннее участие. |
And with a short skirt, unlike the other figures which are more fully clothed. | (М) С короткими полами, в отличие от остальных фигур в длинных одеяниях. |
We pledge to make the United Nations more relevant, more effective, more efficient, more accountable and more credible and to provide the Organization with the resources needed to fully implement its mandates. | Мы обещаем сделать Организацию Объединенных Наций более актуальной, более действенной, более эффективной, более подотчетной и более авторитетной организацией и предоставлять ей ресурсы, необходимые для полного осуществления ее мандатов. |
It depicted a more rugged looking Sam with long hair and a fully grown beard. | В нём был показан более потрёпанный Сэм, с бородой и длинными волосами. |
And all existing specific conventions must be fully implemented, and practical cooperation made more effective. | И все существующие конкретные по конкретным направлениям должны быть полностью реализованы, а практическое сотрудничество должно стать более эффективным. |
Families and family concerns should be more fully integrated into broad socio economic development strategies. | Подчеркивалась важность более полной интеграции проблем и задач семьи в широкие стратегии социально экономического развития. |
And then we can enjoy our lives more fully without getting sick in the process. | Только так мы можем наслаждаться жизнью полнее и не болеть. |
Fully | Полное |
In it, the plot is simplified, motives are more fully explained, and some names are changed. | В этом произведении упрощён сюжет, более детально раскрываются мотивы героев, некоторые имена изменены. |
Police reform must be more fully aligned with reform of the other pillars of security sector. | Реформа национальной полиции должна в более полной мере согласовываться с другими направлениями реформы сектора безопасности. |
Table 3 defines these functions more fully and provides examples of how each might be applied. | В таблице 3 дается более полное определение этих функций и приводятся примеры того, как каждый из методов мог бы применяться. |
More respondent research is needed to understand fully the perceptions, attitudes, habits and experiences of respondents. | Необходимо провести дополнительную работу с респондентами для более полного понимания их мнений, подходов, привычек и опыта. |
Changes have been implemented that more fully protect their rights, particularly vis à vis their employers. | Были осуществлены новые меры, нацеленные на более полную защиту их прав в отношениях с работодателями. |
As a result, child development and family issues have been incorporated more fully in national programmes. | Благодаря этому в национальных программах обеспечивается более полное отражение вопросов развития детей и благополучия семей. |
While concrete methodology may vary, qualitative and participatory content should be strengthened and more fully utilized. | Хотя конкретные методологии могут разниться, качественное и предусматривающее участие содержание должно укрепляться и использоваться в большей мере. |
We should therefore fully comprehend, now more than ever, the interrelation between peace, security and development. | Поэтому мы хотели бы в полной мере понять причем сейчас больше, чем когда либо прежде, взаимосвязь между миром, безопасностью и развитием. |
Now that the cold war is over, the whole world can more fully benefit from it. | Сейчас, когда закончилась quot холодная война quot , весь мир может в полной мере воспользоваться преимуществами этого режима. |
It is this moral aspect that makes care givers, and at times even care receivers, feel more present and thus more fully human. | Именно этот моральный аспект заставляет тех, кто ухаживает за больными, а иногда и тех за кем ухаживают, чувствовать себя более настоящим и, таким образом, более человечным. |
None the less, obvious advances in its more descriptive segment were not fully matched by similar improvements in the more action oriented segments. | Тем не менее очевидное улучшение его более описательных разделов в несколько раз превзошло усовершенствование тех его частей, которые носят более ориентированный на действия характер. |
fully charged | Полностью заряженоhours minutes |
Fully embedded | Встроенный полностью |
Fully trusted | Полное доверие |
Fully commercial. | Полностью коммерческая. |
Fully dressed? | Одетой? |
This has often resulted in family issues and child development being incorporated more fully in national programmes. | Благодаря этому обеспечивается более полный учет в рамках национальных программ вопросов семьи и развития детей. |
However, it was also noted that the Commission had insufficient time to study the proposal more fully. | В то же время было отмечено также, что у Комиссии мало времени для всестороннего изучения этого предложения. |
111. In Kabul, some 36,000 houses have been partly or fully destroyed and more than 30,000 damaged. | 111. В Кабуле частично или полностью уничтожено около 36 000 домов и более 30 000 повреждены. |
I fully realize the difficulties involved in producing a report that is of a more analytical character. | Я полностью осознаю трудности, связанные с подготовкой доклада более аналитического характера. |
In Syria, due process of law and the rights of religious minorities must be more fully respected. | Сирия должна обеспечить более строгое соблюдение судебных процедур и уважение прав религиозных меньшинств. |
The Council should become more representative, not by adding a new elite, but by reflecting more fully the entire spectrum of the United Nations membership. | Совету следует стать более представительным, не добавляя новую элиту, а отражая более полно весь спектр интересов всех членов Организации Объединенных Наций. |
Related searches : More Fully Appreciated - More Fully Developed - More Fully Defined - More Fully Understood - More Fully Described - More Fully Embrace - Fully Met - Fully Filled - Fully Accessible - Fully Fashioned - Fully Regulated - Fully Burdened - Fully Grown