Translation of "more harmonious" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

100 days of campaign will make She Xian become more harmonious.
Стодневная кампания сделает Шэсянь более гармоничным.
Harmonious Triangles
Гармоничные треугольники
We want harmonious development.
Мы стремимся к гармоничному развитию.
Without happy and harmonious families, it is impossible to maintain a happy and harmonious society.
Без счастливых и гармоничных семей невозможно поддерживать счастливое и гармоничное общество.
Japan s Road to Harmonious Decline
Путь Японии к гармоничному упадку
Happy households and harmonious states go together.
Счастливые семьи и гармоничное государство идут рука об руку.
They've ignored the possibility of harmonious disagreement.
отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом.
The sounds of the voices were harmonious.
Звуки голосов стали гармоничными.
The colors, although they're bright, they're harmonious.
(Ж) Цвета очень яркие, но хорошо сочетаются.
Thus, the world has the potential to become more democratic and harmonious than it has ever been in history.
Таким образом, мир имеет возможность стать более демократичным и гармоничным, чем когда либо ранее.
That is not conducive to a harmonious partnership.
Это не способствует гармоничному партнерству.
Syria is distinguished by its harmonious ethnic diversity.
Сирию отличает гармоничный этнический состав населения.
The government has for several years talked about a more harmonious society, and the plan describes ambitious programs for achieving this.
На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели.
JE A respectful Jamaica looks harmonious, productive and vibrant.
ДЭ Вежливая Ямайка должна быть гармоничной, продуктивной и динамично развивающейся.
Make it, in a way, more real than the pared down, harmonious, balanced image that Leonardo gives us of the Last Supper.
И потому картина смотрится живее, (Ж) чем гармоничная, выверенная композиция (Ж) Тайной вечери Леонардо да Винчи.
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
The Maastricht Treaty contains the striking phrase overall harmonious development.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу всеобщее гармоничное развитие .
According to Lexus, the HS designation stands for Harmonious Sedan.
По данным Lexus, HS означает гармоничный седан (Harmonious Sedan).
And it's really quite a glorious kind of harmonious expression.
(М) И выражение получилось прекрасное, гармоничное.
Furthermore, social environments that are characterized by lower levels of consensus and higher levels of violence may be more likely than their more harmonious counterparts to catalyze radical innovation.
Кроме того, социальная среда, которая характеризуется более низким уровнем консенсуса и более высоким уровнем насилия, может быть благоприятнее, нежели ее более гармоничные партнеры, для активизации радикальных инноваций.
Similarly, Pelé became the symbol of a harmonious, inter racial Brazil.
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
The key to prevention was a happy and harmonious family life.
Основополагающим элементом профилактической работы является счастливая и гармоничная семейная жизнь.
Each morning the manager of this gallery substituted some new picture, distinguished by more brilliant or harmonious coloring, for the old upon the walls.
Каждое утро менеджер этой галереи заменить некоторые новая картина, отличающаяся более блестящей или гармоничный колорит, на старых на стенах.
Such initiatives, I believe, serve to develop a more cooperative relationship between these two organs and bring them into a harmonious balance under the Charter.
Такие инициативы, на мой взгляд, служат установлению более тесных взаимоотношений между этими двумя органами и приведению их в гармоничное равновесие в соответствии с Уставом.
If these are understood and dealt with, the emergency situations of tomorrow and beyond will be eased, and we shall come closer to having a more stable, less unjust and more harmonious world.
Если они будут осознаны и рассмотрены, то чрезвычайные ситуации завтрашнего дня и будущего будут облегчены и мы ближе подойдем к более стабильному, менее несправедливому и более гармоничному миру.
In the interest of regional peace, both major powers must stop letting historical resentments obstruct a more harmonious and prosperous future for the Asia Pacific region.
В интересах регионального мира обе влиятельные силы должны забыть исторические обиды, препятствующие более гармоничному и благополучному будущему в Азиатско Тихоокеанском регионе.
country s individual circumstances in order to find a reasonable and harmonious balance.
укрепление потенциала, необходимого для достижения целей
An equitable solution could be found that would strengthen peace and harmonious coexistence.
Возможности для выработки справедливого решения, благодаря которому были бы упрочены мир и гармоничное сосуществование, существуют.
We the Chinese have always taken pride in our happy and harmonious families.
Мы в Китае всегда гордились нашими счастливыми и гармоничными семьями.
What is it about modernism that sort of asks for the disruption of melody and harmonious sound and sees atonality as a more effective representation of itself?
(Ж1) Почему же модернизм (Ж1) так жаждет разорвать мелодию, гармонию звуков, (Ж1) и видит в атональности самый удачный способ воплощения себя?
This past year, the government has chosen to revive yet another British colonial law, the Sedition Act, in order to promote a more stable, peaceful and harmonious state.
В прошлом году правительство решило вернуть еще один закон со времен колонии О призывах к мятежу для пропаганды более стабильного и гармоничного государства .
It is necessary for States to cooperate in the field of the environment concerning the conservation and harmonious utilization of natural resources shared by two or more States.
Необходимо, чтобы государства сотрудничали в области охраны окружающей среды с точки зрения сохранения и согласованного использования природных ресурсов, разделяемых двумя или более государствами.
Harmonious and constructive interaction between these two international bodies could constitute an important element in making the United Nations more effective in the field of peace and security.
Согласованное и конструктивное взаимодействие между этими двумя международными организациями могло бы стать важным элементом повышения эффективности роли Организации Объединенных Наций в вопросах мира и безопасности.
Would the implementation of reconciliation measures facilitate the harmonious coexistence of the two peoples?
Будет ли осуществление мер по примирению способствовать гармоничному сосуществованию двух народов?
NIs should promote harmonious relations between peoples within the society and work against sectarianism
NIs should promote harmonious relations between peoples within the society and work against sectarianism
Only in that way could a harmonious and peaceful transition to multipolarity be effected.
Лишь таким образом можно будет обеспечить гармоничный и мирный переход к многополюсному миру.
Social and human resource development makes social and economic relations more harmonious, facilitates inclusiveness and societal cohesion, and provides a solid and adaptable foundation for achieving long term progress.
Социальное развитие и развитие людских ресурсов делают общественные и экономические отношения более гармоничными, способствуют интеграции и сплочению общества и обеспечивают прочную и гибкую основу для долгосрочного прогресса.
These have contributed in most cases both to harmonious cultural landscapes and to enriched biodiversity.
В большинстве случаев эта практика способствовала формированию гармоничных культурных ландшафтов и обогащению биологического разнообразия.
UNMIL must spare no effort in ensuring an improved and harmonious working relationship with NCDDRR.
МООНЛ не должна жалеть усилий для налаживания более деловых и гармоничных рабочих отношений с НКРДРР.
Today, we reaffirm that democracy spurs the harmonious and sustainable socio economic development of Togo.
И сегодня мы вновь подтверждаем, что демократия способствует гармоничному и устойчивому социально экономическому развитию Того.
It is an example of harmonious and civilized coexistence in a society marked by contrasts.
Она являет собой пример гармоничного и цивилизованного сосуществования в контрастном обществе.
Islam aims at harmonious lives built upon a bedrock of conjugal fidelity and parental responsibility.
Ислам нацеливает на гармоничную жизнь, в основе которой лежит нерушимый принцип супружеской чистоты и супружеской ответственности quot .
Few places in Central Europe offer such a harmonious landscape as the Šumava National Park.
Мало где в Центральной Европе можно встретить такой гармоничный край, как Национальный заповедник Шумава.
Harmonious countryside peppered with vineyards, wine cellars and little churches is absolutely typical for Znojemsko.
Гармоничный пейзаж, усеянный виноградниками, винными погребами и церквушками вполне типичен для зноемского региона.
Education is an indispensable tool that can help mankind move towards the ideals of peace, freedom and social justice and can promote a more harmonious, more authentic human development aimed at eliminating poverty, exclusion, misunderstanding, oppression and war.
Оно призвано служить цели более гармоничного и полного развития человеческой личности, что является залогом преодоления нищеты, социального отчуждения, уязвимости, угнетения и войн.

 

Related searches : Harmonious Society - Harmonious Living - Harmonious Life - A Harmonious - An Harmonious - Harmonious Relationship - Harmonious Balance - Harmonious Coexistence - Harmonious Relations - Harmonious Development - Harmonious Action - Harmonious Appearance - Harmonious Cooperation