Translation of "most jurisdictions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This is a structural problem present in most jurisdictions. | 14 This is a structural problem present in most jurisdictions. |
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. | В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде. |
Despite this, accommodating pre trial prisoners is a problem for most jurisdictions. | Несмотря на это, проблемой в большинстве стран является размещение заключенных на стадии предварительного заключения. |
In most jurisdictions, the general procurement rules apply to all methods, including ERAs. | В большинстве стран общие правила применяются ко всем методам закупок, включая ЭРА. |
Setting the age at 16 reflects the age applicable in most Australian jurisdictions. | Установление возраста совершеннолетия на уровне 16 лет обусловлено тем, что такой возрастной ценз принят в большинстве штатов Австралии. |
Competing ministerial jurisdictions | z) Конкурирующая юрисдикция министерств |
Most jurisdictions have established programmes that seek to address the needs of prisoners exiting the system. | В большинстве регионов приняты программы, направленные на решение проблем заключенных, покидающих исправительные учреждения. |
Philippine law, like that of most jurisdictions worldwide, classifies the business of transportation as a public convenience. | Филиппинский закон, как и закон большинства юрисдикций во всем мире, причисляет бизнес перевозок к общественным удобствам. |
In most jurisdictions reviewed, such an obligation is implicit, as amendments to normative acts are not effective until published. | В большинстве проанализированных правовых систем такое обязательство подразумевается, поскольку изменения в нормативных актах вступают в силу только после опубликования. |
2000 Training on the Inspection of Jurisdictions | Учебная подготовка |
The most important principle in most Western jurisdictions (the US being an important exception) is that the loser of a case pays the winner's costs and his own. | Наиболее важный принцип большинства Западных юрисдикции (США являются важным исключением) заключается в том, что проигравший дело оплачивает рас ходы победившего и свои собственные. |
Many jurisdictions already are working on the matter. | Многие правовые системы уже работают над этим вопросом. |
Solutions for this problem differ in various jurisdictions. | Эта проблема решается по разному в различных правовых системах. |
Officers found in some jurisdictions and not in others There are many officers that are found in some jurisdictions and not in others. | В зависимости от юрисдикции, некоторые из них входят в число основных офицеров ложи, а некоторые не являются. |
But not all jurisdictions respond in the same way. | Но не все страны одинаково реагируют на данную проблему. |
Many jurisdictions have developed restorative responses to youthful offending. | Во многих странах методы реституционного правосудия применяются в работе с несовершеннолетними правонарушителями. |
Encryption may, however, not be legal in some jurisdictions. | Однако в рамках некоторых юрисдикций шифрование может носить незаконный характер. |
In most jurisdictions bids are binding on bidders and withdrawal of bids may be subject to the forfeiture of a bid security, if any. | В большинстве стран цены, предложенные его участниками, имеют для них силу закона74, и отказ от них может означать потерю денежного залога, если таковой вносится в качестве обеспечения. |
You have more and more jurisdictions that are, for the most part, taxing it or whatever to make it harder and harder to buy, | Власти вводят все более высоких акцизов на сигареты, на меньшее количество людей покупать их. |
Many jurisdictions in the U.S. use this technology as well. | Дождь вместе с грязными дорогами заставил торговлю увязнуть в грязи. |
Now there are other Orthodox jurisdictions also active in Hungary. | Кроме того, в Венгрии были открыты русские эмигрантские приходы. |
Many jurisdictions have adopted some form of home confinement sanction. | Во многих странах стали применять наказания в виде той или иной формы домашнего ареста. |
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable. | В некоторых правовых системах в определен ных случаях подписи должны быть особенно надеж ными. |
Criminals were now able to communicate with ease across jurisdictions. | Теперь преступники могут беспрепятственно поддерживать между собой связь, находясь в разных странах. |
The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions. | Международный уголовный суд дополняет национальные уголовные юрисдикции. |
These concerns are being addressed in legislation of some jurisdictions. | В законодательстве ряда правовых систем эти опасения устраняются. |
The use of CACs under different jurisdictions was also strongly encouraged. | Активно поощряется и применение ПКД в различных юрисдикциях. |
Similar information is required to be published in some jurisdictions reviewed. | Требования об опубликовании аналогичной информации содержатся в некоторых рассмотренных правовых системах. |
In some jurisdictions, this is implied in the definition of ERA. | В некоторых странах это требование подразумевается в определении ЭРА47. |
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. | В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени. |
In most jurisdictions, it is now also an offence to remove a child from the jurisdiction in which they reside for the purpose of performing FGM. | В большинстве штатов и территорий преступлением считается также вывоз ребенка за пределы штата или территории проживания для цели КЖО. |
Most EU jurisdictions make the publication of PINs mandatory if the estimated total value of the covered procurements is equal to or exceeds a certain threshold. | Публикация является также обязательной согласно директиве ЕС, но только в случаях, когда закупающая организация избирает вариант сокращения предельных сроков получения тендерных заявок. |
However, in most jurisdictions reviewed, such a requirement extends only to procurement related information required to be published by law (see sections B and C below). | Вместе с тем в большинстве проанализированных правовых систем подобное требование распространяется лишь на касающуюся закупок информацию, опубликование которой требуется согласно закону (см. разделы В и С ниже). |
In most jurisdictions, a specific reference is made to a certain period of time that PINs or APPs have to cover, usually a calendar or budgetary year. | В большинстве правовых систем конкретно указывается определенный период времени, который должны охватывать предварительные уведомления или ГПЗ, как правило календарный или бюджетный год. |
Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions. | Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы. |
quot The conflict of jurisdictions and laws concerning the death penalty quot . | quot The conflict of jurisdictions and laws concerning the death penalty quot . |
Many jurisdictions have adopted a specialized approach to responding to domestic violence. | Во многих странах приняты специальные подходы к решению проблемы насилия в семье. |
Most reporting States (86 per cent, compared with 85 per cent for the second reporting period) indicated that money laundering was considered a serious offence in their jurisdictions. | Большинство ответивших государств (86 процентов по сравнению с 85 процентами за второй отчетный период) сообщили, что в пределах их внутренней юрисдикции отмывание денег рассматривается как серьезное преступление. |
Franklin Roosevelt, for instance, ran an inefficient organization with overlapping jurisdictions and responsibilities. | Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями. |
In some jurisdictions, these duties are handled by a committee (under various titles). | В некоторых юрисдикциях обязанности дародателя возложены на отдельный комитет (может носить различные названия). |
All other jurisdictions in Europe have an equal and gender neutral age limit. | Все другие юрисдикции в Европе имеют равные и гендерно нейтральные установки возраста согласия. |
The Prosecutor intends to transfer the cases of five detainees to national jurisdictions. | Обвинитель планирует передать дела пяти лиц, содержащихся под стражей, на рассмотрение национальных судебных органов. |
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions. | Обвинитель считает, что приблизительно дела 40 подозреваемых могут быть рассмотрены в национальных судебных органах. |
A number of jurisdictions have introduced specific targets for the system to meet. | В ряде стран перед органами уголовного правосудия поставлены конкретные цели, которые они должны реализовывать. |
Many jurisdictions now provide allocution rights to victims at sentencing or parole hearings. | В настоящее время судебными системами многих стран предусматривается право потерпевших выступать в суде на стадиях вынесения приговора или рассмотрения вопроса об освобождении обвиняемых под залог. |
Related searches : In Most Jurisdictions - Some Jurisdictions - Secrecy Jurisdictions - Across Jurisdictions - Eu Jurisdictions - Jurisdictions Involved - Various Jurisdictions - Certain Jurisdictions - European Jurisdictions - Several Jurisdictions - Many Jurisdictions - Major Jurisdictions - Different Jurisdictions - Multiple Jurisdictions