Translation of "most thankful" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Most - translation : Most thankful - translation : Thankful - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
For that we are most thankful. | Мы очень признательны ему за это. |
And You will not find most of them thankful.' | Аллах поведал нам о словах и намерениях Иблиса, дабы мы приняли меры предосторожности и подготовились к встрече с этим противником. Аллах пожелал, чтобы мы убереглись от него, изучив пути, которыми следует сатана, и двери, через которые он входит. |
Indeed Allah is Most Munificent upon mankind, but most people are not thankful. | Поистине, Аллах однозначно, обладатель даритель (неисчислимой) щедрости для людей Он не торопится наказать того, кто измышляет против Него , но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им) (и становятся неверующими)! |
Indeed Allah is Most Munificent upon mankind, but most people are not thankful. | Поистине, Аллах обладатель милости для людей, но большая часть их неблагодарны! |
Indeed Allah is Most Munificent upon mankind, but most people are not thankful. | Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарно. |
Indeed Allah is Most Munificent upon mankind, but most people are not thankful. | Аллах разрешил им только то, что полезно для них, но большинство их не благодарны Ему за это. Более того, они измышляют на Него ложь. |
Indeed Allah is Most Munificent upon mankind, but most people are not thankful. | Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарны. |
Indeed Allah is Most Munificent upon mankind, but most people are not thankful. | Аллах, поистине, всему людскому роду Податель милости Своей. Но большинство из них неблагодарны! |
Indeed Allah is Most Munificent upon mankind, but most people are not thankful. | Истинно, Бог есть владыка щедрот людям, но многие из них неблагодарны. |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Поистине, Аллах однозначно, обладатель даритель (неисчислимой) щедрости для людей Он не торопится наказать того, кто измышляет против Него , но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им) (и становятся неверующими)! |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Поистине, Аллах однозначно, обладатель даритель (неисчислимой) щедрости для людей, но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им)! |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Поистине, Аллах обладатель милости для людей, но большая часть их неблагодарны! |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Поистине, Аллах обладатель милости для людей, но большая часть людей не благодарны! |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарно. |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Воистину, Аллах оказывает людям милость, но большинство людей неблагодарны. |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Аллах разрешил им только то, что полезно для них, но большинство их не благодарны Ему за это. Более того, они измышляют на Него ложь. |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Аллах дарует большую милость людям, но большая часть людей не признательны и не благодарны Аллаху за Его милость и щедрость. |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарны. |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Воистину, Аллах одаривает людей щедротами, но большая часть людей неблагодарны за это . |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Аллах, поистине, всему людскому роду Податель милости Своей. Но большинство из них неблагодарны! |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Поистине, исполнен щедрости и мудрости Господь Для всех людей, Но большинство из вас Ему неблагодарны. |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Истинно, Бог есть владыка щедрот людям, но многие из них неблагодарны. |
Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. | И поистине, Господь твой однозначно, обладатель даритель (неисчислимой) щедрости для людей (тем, что Он не спешит наказать их за их неверие в Него и ослушание Его), но большая часть людей не благодарят (Его) (за Его милости и благодеяния)! |
Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. | И поистине, твой Господь обладатель милости к людям, но большинство их неблагодарны! |
Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. | Люди должны быть благодарными и признательными Аллаху, но очень часто все происходит как раз наоборот. Рабы Аллаха настолько увлекаются мирскими благами, что забывают о том, кто одарил их этими щедротами. |
Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. | Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны. |
Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. | Твой Господь (о Мухаммад!) Благодетель, оказывающий всем людям милости. По Своей милости Он отсрочил наказание неверным лжецам, но большинство людей не понимают милостей Аллаха и Ему неблагодарны. |
Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. | Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарно. |
Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. | Поистине, Господь твой к людям благ, Но большинство из них неблагодарны. |
Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. | Истинно, Господь твой преблаг к людям, но многие из них этого не разумеют. |
Surely thy Lord is bountiful to men but most of them are not thankful. | И поистине, Господь твой однозначно, обладатель даритель (неисчислимой) щедрости для людей (тем, что Он не спешит наказать их за их неверие в Него и ослушание Его), но большая часть людей не благодарят (Его) (за Его милости и благодеяния)! |
Surely thy Lord is bountiful to men but most of them are not thankful. | И поистине, твой Господь обладатель милости к людям, но большинство их неблагодарны! |
Surely thy Lord is bountiful to men but most of them are not thankful. | Люди должны быть благодарными и признательными Аллаху, но очень часто все происходит как раз наоборот. Рабы Аллаха настолько увлекаются мирскими благами, что забывают о том, кто одарил их этими щедротами. |
Surely thy Lord is bountiful to men but most of them are not thankful. | Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны. |
Surely thy Lord is bountiful to men but most of them are not thankful. | Твой Господь (о Мухаммад!) Благодетель, оказывающий всем людям милости. По Своей милости Он отсрочил наказание неверным лжецам, но большинство людей не понимают милостей Аллаха и Ему неблагодарны. |
Surely thy Lord is bountiful to men but most of them are not thankful. | Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарно. |
Surely thy Lord is bountiful to men but most of them are not thankful. | Поистине, Господь твой к людям благ, Но большинство из них неблагодарны. |
Surely thy Lord is bountiful to men but most of them are not thankful. | Истинно, Господь твой преблаг к людям, но многие из них этого не разумеют. |
We're thankful. | Благослови вас бог. |
Be thankful. | Будь благодарен. |
Be thankful. | Будь благодарна. |
Be thankful. | Будьте благодарны. |
Truly God is bounteous to the people, but most of the people are not thankful. | А потом (через некоторое время) Он оживил их. Поистине, Аллах однозначно, обладатель даритель (неисчислимой) щедрости для людей, но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им)! |
Truly God is bounteous to the people, but most of the people are not thankful. | Поистине, Аллах обладатель милости к людям, но большая часть людей неблагодарны! |
Truly God is bounteous to the people, but most of the people are not thankful. | Воистину, Аллах милостив к людям, однако большинство людей неблагодарны. |
Related searches : Thankful For - Very Thankful - Feel Thankful - Thankful About - Thankful Towards - Deeply Thankful - Thankful That - Incredibly Thankful - I Feel Thankful - Thankful For Having - Thankful To Receive - Thankful To Him - I Am Thankful