Translation of "mutual between" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties.
Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами.
Mutual distrust between the two camps was preventing progress.
Дальнейшему продвижению вперед препятствовало взаимное недоверие между двумя лагерями.
The mutual inclination between c and d is 30 degrees.
Орбиты c и d отклонены относительно друг друга на 30 градусов.
promote the exchange and mutual understanding of issues between participants
содействовать проведению обмена мнениями и достижению взаимопонимания по различным вопросам между участниками
The responses also indicate growing cooperation and mutual assistance between different stakeholders.
Их ответы свидетельствуют также о расширяющемся сотрудничестве и взаимопомощи между различными заинтересованными сторонами.
SEOUL Can trade and commerce foster peace and mutual understanding between hostile governments?
СЕУЛ. Может ли торговля и коммерция укрепить мир и взаимопонимание между враждующими правительствами?
Trump also joked about the mutual love between him and Kim Jong un.
Также Трамп пошутил об их взаимной влюбленности с Ким Чен Ыном.
This has strengthened the mutual trust between the two countries and created favourable conditions for the resolution of other matters of mutual concern.
Это способствовало укреплению взаимного доверия между двумя указанными странами и создавало благоприятные условия для решения других вопросов, представляющих взаимный интерес.
40. A constructive dialogue must be established between North and South in order to identify areas of mutual interest and establish mutual commitments.
40. Следует начать конструктивный диалог между Севером и Югом, с тем чтобы определить области, представляющие общий интерес и установить взаимные обязательства.
Mutual recognition between these two schemes, however, is not expected in the near future.
Однако вряд ли можно ожидать, что в ближайшем будущем эти две системы достигнут взаимного признания.
(b) The enhancement of systems to allow mutual electronic access between the divisions concerned
b) совершенствование систем для взаимного обмена информацией между соответствующими подразделениями с помощью электронных средств
Mutual recognition agreements (MRAs) have mostly been negotiated between developed countries and between countries with close cultural and historical linkages.
Соглашения о взаимном признании в основном заключаются между развитыми странами и между странами с тесными культурными и историческими связями.
This may depend on formal or informal mutual assistance agreements between the countries concerned and cooperation between law enforcement personnel.
Это зависит от официальных или неофициальных соглашений о взаимопомощи между заинтересованными странами и сотрудничестве между работниками правоохранительных органов.
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile.
Тем не менее, разногласия между сторонами по вопросам существа оставались значительными, а взаимное доверие  непрочным.
Mutual recognition between the FSC and the PEFC is not expected however, the other major schemes in the UNECE region have established mutual recognition agreements with PEFC.
Вряд ли можно ожидать, что ЛПС и ПОСЛ достигнут взаимного признания, однако другие основные системы в регионе ЕЭК ООН уже заключили с ПОСЛ соглашения о взаимном признании.
There has been little mutual trust lately between the governments of Russia and the European Union.
Между правительствами России и Европейского Союза в последнее время наблюдается мало взаимного доверия.
Regarding Palestine, Sri Lanka has welcomed the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and Israel.
Что касается Палестины, Шри Ланка приветствует взаимное признание между Организацией освобождения Палестины и Израилем.
Thereafter, letters of mutual recognition had been exchanged between Chairman Arafat and the Israeli Prime Minister.
Затем Председатель Арафат и премьер министр Израиля обменялись письмами о взаимном признании.
The logical follow up to this recent decision would be mutual recognition between Sarajevo and Belgrade.
Логическим продолжением этого недавнего решения было бы взаимное признание Сараево и Белграда.
mutual persons
люди с нарушениями речи
Mutual Fund
Паи
The term is also used today for mutual entryism or cooperation between left and right wing groups.
Термин также используется сегодня для обозначения коалиций или сотрудничества между левыми и правыми.
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain.
И если две группы верующих будут сражаться (друг против друга), то примирите их (о, верующие) (призвав их обратиться за решением к Книге Аллаха и Сунне Пророка).
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain.
И если бы два отряда из верующих сражались, то примирите их.
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain.
Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их.
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain.
И если два отряда верующих будут сражаться друг с другом, то примирите, о верующие, их!
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain.
Если две группы верующих вступают в сражение между собой , то примирите их.
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain.
А коль средь тех, кто верует, Одни вступили в спор с другими, Вы примирите их.
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain.
Если два народа из верующих будут воевать между собою, то вы примирите их один с другим.
It is therefore imperative to study possible institutional complementarity and mutual reinforcement between both bodies of norms.
Поэтому настоятельно необходимо изучить возможности институционального взаимного дополнения и усиления между двумя этими сводами норм.
A less individual, more integral view of human rights would encourage mutual respect and trust between countries.
Переход от частного к более целостному взгляду на права человека способен укрепить взаимное уважение и доверие между странами.
In the present global setting, mutual interaction and linkages between political and economic problems are self evident.
В нынешней глобальной обстановке взаимодействие и увязки между политическими и экономическими проблемами являются самоочевидными.
The era of confrontation between ideological blocs has now given way to genuine mutual and multilateral interdependence.
Эпоха конфронтации между идеологическими блоками уступила место подлинной многосторонней взаимозависимости.
To be successful, interconnections require political support, flexible organizations, mutual trust and direct contact between key personnel, and open information between the utilities concerned.
Для того чтобы создание такой единой системы было успешным, необходимы наличие политической поддержки, гибкой организации, взаимного доверия и прямых контактов между основным персоналом, а также открытый обмен информацией между заинтересованными предприятиями.
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help.
Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи.
We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise.
Мы предлагаем общую почву на основе взаимного уважения и взаимных компромиссов.
Mutual legal assistance
Взаимная правовая помощь
The feeling's mutual.
Это чувство взаимно.
mutual legal assistance.
судебная взаимопомощь.
mutual legal assistance
судебная взаимопомощь
Potential mutual reinforcement
Потенциал взаимного усиления
For mutual understanding.
Для лучшего взаимопонимания.
Maas promised to challenge nationalism with the struggle for freedom, mutual respect and friendship between Italy and Germany.
Маас обещал противопоставить национализму борьбу за свободу, взаимоуважение и дружбу между Италией и Германией.
Skills, knowledge, resources and motivation, mutual respect and understanding between levels and partners are all prerequisites to success.
Навыки, знания, ресурсы и заинтересованность, взаимное уважение и понимание между участниками разного уровня и партнерами  все это необходимые условия для успешной деятельности в этой области.
Negotiated over 40 bilateral extradition and mutual legal assistance treaties between Canada and foreign jurisdictions throughout the world
обеспечила заключение более 40 двусторонних договоров об экстрадиции и взаимной правовой помощи между Канадой и иностранными государствами по всему миру

 

Related searches : Mutual Trust Between - Mutual Dependence Between - Mutual Influence Between - Mutual Agreement Between - Mutual Understanding Between - Mutual Benefit Between - Mutual Advantage - Mutual Business - Mutual Assent - Mutual Concern - Mutual Growth - Mutual Satisfaction