Translation of "mutual between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Between - translation : Mutual - translation : Mutual between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. | Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами. |
Mutual distrust between the two camps was preventing progress. | Дальнейшему продвижению вперед препятствовало взаимное недоверие между двумя лагерями. |
The mutual inclination between c and d is 30 degrees. | Орбиты c и d отклонены относительно друг друга на 30 градусов. |
promote the exchange and mutual understanding of issues between participants | содействовать проведению обмена мнениями и достижению взаимопонимания по различным вопросам между участниками |
The responses also indicate growing cooperation and mutual assistance between different stakeholders. | Их ответы свидетельствуют также о расширяющемся сотрудничестве и взаимопомощи между различными заинтересованными сторонами. |
SEOUL Can trade and commerce foster peace and mutual understanding between hostile governments? | СЕУЛ. Может ли торговля и коммерция укрепить мир и взаимопонимание между враждующими правительствами? |
Trump also joked about the mutual love between him and Kim Jong un. | Также Трамп пошутил об их взаимной влюбленности с Ким Чен Ыном. |
This has strengthened the mutual trust between the two countries and created favourable conditions for the resolution of other matters of mutual concern. | Это способствовало укреплению взаимного доверия между двумя указанными странами и создавало благоприятные условия для решения других вопросов, представляющих взаимный интерес. |
40. A constructive dialogue must be established between North and South in order to identify areas of mutual interest and establish mutual commitments. | 40. Следует начать конструктивный диалог между Севером и Югом, с тем чтобы определить области, представляющие общий интерес и установить взаимные обязательства. |
Mutual recognition between these two schemes, however, is not expected in the near future. | Однако вряд ли можно ожидать, что в ближайшем будущем эти две системы достигнут взаимного признания. |
(b) The enhancement of systems to allow mutual electronic access between the divisions concerned | b) совершенствование систем для взаимного обмена информацией между соответствующими подразделениями с помощью электронных средств |
Mutual recognition agreements (MRAs) have mostly been negotiated between developed countries and between countries with close cultural and historical linkages. | Соглашения о взаимном признании в основном заключаются между развитыми странами и между странами с тесными культурными и историческими связями. |
This may depend on formal or informal mutual assistance agreements between the countries concerned and cooperation between law enforcement personnel. | Это зависит от официальных или неофициальных соглашений о взаимопомощи между заинтересованными странами и сотрудничестве между работниками правоохранительных органов. |
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile. | Тем не менее, разногласия между сторонами по вопросам существа оставались значительными, а взаимное доверие непрочным. |
Mutual recognition between the FSC and the PEFC is not expected however, the other major schemes in the UNECE region have established mutual recognition agreements with PEFC. | Вряд ли можно ожидать, что ЛПС и ПОСЛ достигнут взаимного признания, однако другие основные системы в регионе ЕЭК ООН уже заключили с ПОСЛ соглашения о взаимном признании. |
There has been little mutual trust lately between the governments of Russia and the European Union. | Между правительствами России и Европейского Союза в последнее время наблюдается мало взаимного доверия. |
Regarding Palestine, Sri Lanka has welcomed the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and Israel. | Что касается Палестины, Шри Ланка приветствует взаимное признание между Организацией освобождения Палестины и Израилем. |
Thereafter, letters of mutual recognition had been exchanged between Chairman Arafat and the Israeli Prime Minister. | Затем Председатель Арафат и премьер министр Израиля обменялись письмами о взаимном признании. |
The logical follow up to this recent decision would be mutual recognition between Sarajevo and Belgrade. | Логическим продолжением этого недавнего решения было бы взаимное признание Сараево и Белграда. |
mutual persons | люди с нарушениями речи |
Mutual Fund | Паи |
The term is also used today for mutual entryism or cooperation between left and right wing groups. | Термин также используется сегодня для обозначения коалиций или сотрудничества между левыми и правыми. |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. | И если две группы верующих будут сражаться (друг против друга), то примирите их (о, верующие) (призвав их обратиться за решением к Книге Аллаха и Сунне Пророка). |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. | И если бы два отряда из верующих сражались, то примирите их. |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. | Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их. |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. | И если два отряда верующих будут сражаться друг с другом, то примирите, о верующие, их! |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. | Если две группы верующих вступают в сражение между собой , то примирите их. |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. | А коль средь тех, кто верует, Одни вступили в спор с другими, Вы примирите их. |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. | Если два народа из верующих будут воевать между собою, то вы примирите их один с другим. |
It is therefore imperative to study possible institutional complementarity and mutual reinforcement between both bodies of norms. | Поэтому настоятельно необходимо изучить возможности институционального взаимного дополнения и усиления между двумя этими сводами норм. |
A less individual, more integral view of human rights would encourage mutual respect and trust between countries. | Переход от частного к более целостному взгляду на права человека способен укрепить взаимное уважение и доверие между странами. |
In the present global setting, mutual interaction and linkages between political and economic problems are self evident. | В нынешней глобальной обстановке взаимодействие и увязки между политическими и экономическими проблемами являются самоочевидными. |
The era of confrontation between ideological blocs has now given way to genuine mutual and multilateral interdependence. | Эпоха конфронтации между идеологическими блоками уступила место подлинной многосторонней взаимозависимости. |
To be successful, interconnections require political support, flexible organizations, mutual trust and direct contact between key personnel, and open information between the utilities concerned. | Для того чтобы создание такой единой системы было успешным, необходимы наличие политической поддержки, гибкой организации, взаимного доверия и прямых контактов между основным персоналом, а также открытый обмен информацией между заинтересованными предприятиями. |
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help. | Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи. |
We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise. | Мы предлагаем общую почву на основе взаимного уважения и взаимных компромиссов. |
Mutual legal assistance | Взаимная правовая помощь |
The feeling's mutual. | Это чувство взаимно. |
mutual legal assistance. | судебная взаимопомощь. |
mutual legal assistance | судебная взаимопомощь |
Potential mutual reinforcement | Потенциал взаимного усиления |
For mutual understanding. | Для лучшего взаимопонимания. |
Maas promised to challenge nationalism with the struggle for freedom, mutual respect and friendship between Italy and Germany. | Маас обещал противопоставить национализму борьбу за свободу, взаимоуважение и дружбу между Италией и Германией. |
Skills, knowledge, resources and motivation, mutual respect and understanding between levels and partners are all prerequisites to success. | Навыки, знания, ресурсы и заинтересованность, взаимное уважение и понимание между участниками разного уровня и партнерами все это необходимые условия для успешной деятельности в этой области. |
Negotiated over 40 bilateral extradition and mutual legal assistance treaties between Canada and foreign jurisdictions throughout the world | обеспечила заключение более 40 двусторонних договоров об экстрадиции и взаимной правовой помощи между Канадой и иностранными государствами по всему миру |
Related searches : Mutual Trust Between - Mutual Dependence Between - Mutual Influence Between - Mutual Agreement Between - Mutual Understanding Between - Mutual Benefit Between - Mutual Advantage - Mutual Business - Mutual Assent - Mutual Concern - Mutual Growth - Mutual Satisfaction