Translation of "my deep condolences" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My condolences!
Мои соболезнования!
My condolences.
Мои соболезнования.
My condolences.
Очень печальная история.
My sincerest condolences.
Примите мои соболезнования.
My condolences, sir.
Мои соболезнования, сэр.
Please accept my condolences!
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, прими мои соболезнования.
Please accept my condolences.
Примите, пожалуйста, мои соболезнования.
Please accept my sincerest condolences.
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования.
I offer you my condolences.
Примите мои соболезнования.
How do I share my condolences?
Как мне выразить свои соболезнования?
Please accept again all my condolences.
Пожалуйста, примите ещё раз мои соболезнования.
Allow me to offer my condolences.
Я позволил себе выразить вам свои соболезнования.
We also convey our condolences and express our deep sympathy to the bereaved family.
Мы также выражаем наши соболезнования семье покойного и глубоко скорбим вместе с нею.
Allow me to express my deepest condolences.
Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования.
FOWLER May I offer you my condolences.
Каждый на этом судне считал, что Клепертон имел право хватить ее топором!
Condolences
Соболезнования
My heartfelt condolences for his family and the Venezuelan people.
Мои искренние соболезнования его семье и народу Венесуэлы.
My condolences to the families who lost their loved ones.
Мои соболезнования семьям погибших.
My condolences go also to the families of the victims.
Я хочу также передать наши соболезнования семьям погибших.
I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement.
Ќо за что? ћне только что пришло в голову, что не выразил вам своих соболезнований.
Let me also express our deep condolences to all those who suffered and who lost their loved ones.
Позвольте мне также выразить глубокие соболезнования всем, кто пострадал и кто потерял своих близких.
I would like to take this opportunity to express my deep condolences to the families of the victims of the natural disasters that have recently struck Nicaragua.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокие соболезнования семьям жертв стихийных бедствий, произошедших недавно в Никарагуа.
The representative of the United States of America expressed her delegation's deep condolences to the victims of the tsunami.
Представитель Соединенных Штатов Америки выразила от имени своей делегации глубокие соболезнования жертвам цунами.
To the family of the victims, I extend my deepest condolences.
Семьям погибших я выражаю свое глубочайшее соболезнование.
Still, deep in my heat,
Но почему этот человек?
Our condolences!
Наши соболезнования!
Our condolences.
Наши соболезнования.
Lastly, I would like to express my deep condolences to the families of the victims of the earthquake that took place at the weekend in Pakistan, India and Afghanistan.
И наконец, я хотел бы выразить мои глубокие соболезнования семьям людей, погибших в результате землетрясения, которое произошло в эти выходные дни в Пакистане, Индии и Афганистане.
We reiterate our deep sympathies and condolences over the massive loss of life that occurred in the Hurricane Katrina disaster.
Мы вновь выражаем наши глубокие сожаления и соболезнования в связи с гибелью большого числа людей в результате урагана Катрина .
We express our deep condolences to the families of the victims and to the people and the Government of Iraq.
Мы выражаем глубокие соболезнования семьям погибших, народу и правительству Ирака.
Before I begin my remarks, I should like, on behalf of the Kingdom of Swaziland, to express my deep condolences to the people of India, who have suffered so much in the last 24 hours.
Прежде чем я начну свое выступление, я хотел бы от имени Королевства Свазиленд выразить глубокие соболезнования народу Индии, который так пострадал в последние сутки.
To all those offering condolences to my mother, Toktogon Altybasarova, many thanks!
Всем, выразившим соболезнования моей маме Алтыбасаровой Токтогон, большое спасибо!
Ms. Lintonen (Finland) At the outset, I would like to convey my delegation's deep condolences to the families of the victims of the bomb attacks that occurred yesterday in Jordan.
Г жа Линтонен (Финляндия) (говорит по английски) Прежде всего я хотела бы выразить искренние соболезнования семьям погибших в результате террористических взрывов, прогремевших вчера в Иордании.
My affection for America runs deep.
Моя любовь к Америке имеет глубокие корни.
It was deep in my imagination.
Эта мечта была глубоко во мне.
Expression of condolences
Выражение соболезнований
Mr. Choi Young jin (Republic of Korea) At the outset, I would like to convey my delegation's deep condolences to the victims of the bomb attacks that occurred in Jordan yesterday.
Г н Цой Ён Джин (Республика Корея) (говорит по английски) Прежде всего я хотел бы от имени своей делегации выразить глубокие соболезнования жертвам вчерашних взрывов в Иордании.
May I also join you in conveying our deep condolences to the Government and people of Colombia at this time of tragedy.
Позвольте мне также присоединиться к Вам и выразить наши глубокие соболезнования правительству и народу Колумбии в этот трагический для них час.
my deep plunging something to cling to
мое глубокое погружение что то цепляться
Tom expressed his condolences.
Том выразил свои соболезнования.
Please accept our condolences.
Примите, пожалуйста, наши соболезнования.
Again our condolences, Madam.
Еще раз примите искренние соболезнования, мадам.
Deep, deep, deep.
Крепко, крепко, крепко.

 

Related searches : Deep Condolences - My Condolences - Extend My Condolences - My Heartfelt Condolences - Offer My Condolences - Send My Condolences - My Sincere Condolences - Accept My Condolences - My Sincerest Condolences - Express My Condolences - My Deepest Condolences - Give My Condolences - My Deep Interest