Translation of "my sincerest condolences" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My sincerest condolences.
Примите мои соболезнования.
Please accept my sincerest condolences.
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования.
My sincerest congratulations, princess.
Искреннейшие поздравления, принцесса
Please accept my sincerest sympathy.
Примите мои соболезнования.
My condolences!
Мои соболезнования!
My condolences.
Мои соболезнования.
My condolences.
Очень печальная история.
My condolences, sir.
Мои соболезнования, сэр.
Please accept my condolences!
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, прими мои соболезнования.
Please accept my condolences.
Примите, пожалуйста, мои соболезнования.
We wish to express to the Government and the people of the United States of America our sincerest condolences following Hurricane Katrina.
Мы хотели выразить правительству и народу Соединенных Штатов Америки наши искренние соболезнования в связи с последствиями урагана Катрина .
I offer you my condolences.
Примите мои соболезнования.
How do I share my condolences?
Как мне выразить свои соболезнования?
Please accept again all my condolences.
Пожалуйста, примите ещё раз мои соболезнования.
Allow me to offer my condolences.
Я позволил себе выразить вам свои соболезнования.
The delegation of Egypt wishes to convey to you its sincerest thanks for the condolences that you extended on the occasion of the disasters that afflicted my country since 3 November 1994.
Делегация Египта хотела бы передать Вам свои самые искренние слова благодарности за Ваши соболезнования по поводу стихийного бедствия, которое обрушилось на мою страну 3 ноября 1994 года.
We extend our sincerest condolences to those countries and reconfirm our resolve to strengthen international cooperation in putting an end to the scourge of terrorism.
Мы выражаем этим странам наши искренние соболезнования и подтверждаем свою решимость крепить международное сотрудничество в искоренении бедствия терроризма.
It is my sincerest hope that this Conference will produce the expected results.
Я искренне надеюсь, что эта конференция приведет к ожидаемым результатам.
Imitation is the sincerest flattery.
Подражание искренне льстит.
Allow me to express my deepest condolences.
Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования.
FOWLER May I offer you my condolences.
Каждый на этом судне считал, что Клепертон имел право хватить ее топором!
Condolences
Соболезнования
My heartfelt condolences for his family and the Venezuelan people.
Мои искренние соболезнования его семье и народу Венесуэлы.
My condolences to the families who lost their loved ones.
Мои соболезнования семьям погибших.
My condolences go also to the families of the victims.
Я хочу также передать наши соболезнования семьям погибших.
I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement.
Ќо за что? ћне только что пришло в голову, что не выразил вам своих соболезнований.
To the family of the victims, I extend my deepest condolences.
Семьям погибших я выражаю свое глубочайшее соболезнование.
Our condolences!
Наши соболезнования!
Our condolences.
Наши соболезнования.
To all those offering condolences to my mother, Toktogon Altybasarova, many thanks!
Всем, выразившим соболезнования моей маме Алтыбасаровой Токтогон, большое спасибо!
Expression of condolences
Выражение соболезнований
Imitation, as the saying goes, is the sincerest form of flattery.
Как говорится, подражание самая искренняя форма лести.
Most importantly, we issue our sincerest apologies to Mr. Omar McLeod.
И в первую очередь мы приносим глубочайшие извинения господину Омару Маклеоду.
We ask the delegation of Côte d apos Ivoire to convey to the family of the deceased President and to his Government and people the sincerest condolences and feelings of solidarity of Latin America and the Caribbean.
Мы просим делегацию Кот д apos Ивуара передать семье покойного президента, а также её правительству и народу самые искренние соболезнования и чувства солидарности Латинской Америки и Карибского бассейна.
Tom expressed his condolences.
Том выразил свои соболезнования.
Please accept our condolences.
Примите, пожалуйста, наши соболезнования.
Again our condolences, Madam.
Еще раз примите искренние соболезнования, мадам.
Perhaps I'd better postpone my condolences until I learn a few more of the facts.
Я, пожалуй, пока воздержусь от соболезнований до предоставления вестких доказательств.
Condolences from his old pals.
Примите соболезнования от его старых приятелей.
Mrs. BONGO (Gabon) (interpretation from French) I should like first to take this opportunity to extend to the delegation of India the sincerest condolences of the delegation of Gabon on the earthquake that has just hit the region of Sholapur.
Г жа БОНГО (Габон) (говорит по французски) Я хотела бы прежде всего воспользоваться этой возможностью и выразить делегации Индии наши самые искренние соболезнования в связи с землетрясением, которое только что произошло в районе Шолапура.
Mr. Duclos (France) (spoke in French) I, too, wish to convey my country's condolences to Bangladesh.
Г н Дюкло (Франция) (говорит по французски) Я хочу также от имени моей страны выразить соболезнования Бангладеш.
Our sincere condolences... http twiffo.com 1JJy
Наши искренние соболезнования http twiffo.com 1JJy
To our neighbour in the General Assembly, the State of Eritrea, I express my sincerest welcome and congratulations on its finally joining the family of nations.
Нашему соседу в зале Генеральной Ассамблеи Государству Эритрее я передаю искреннее приветствие и поздравления по случаю его вступления в семью наций.

 

Related searches : Sincerest Condolences - My Condolences - My Sincerest Apologies - My Sincerest Thanks - Extend My Condolences - Offer My Condolences - Send My Condolences - Accept My Condolences - Express My Condolences - My Deepest Condolences - My Deep Condolences - Give My Condolences