Translation of "my sincerest thanks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
My sincerest condolences. | Примите мои соболезнования. |
My sincerest congratulations, princess. | Искреннейшие поздравления, принцесса |
Please accept my sincerest condolences. | Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования. |
Please accept my sincerest sympathy. | Примите мои соболезнования. |
It is my sincerest hope that this Conference will produce the expected results. | Я искренне надеюсь, что эта конференция приведет к ожидаемым результатам. |
Imitation is the sincerest flattery. | Подражание искренне льстит. |
The delegation of Egypt wishes to convey to you its sincerest thanks for the condolences that you extended on the occasion of the disasters that afflicted my country since 3 November 1994. | Делегация Египта хотела бы передать Вам свои самые искренние слова благодарности за Ваши соболезнования по поводу стихийного бедствия, которое обрушилось на мою страну 3 ноября 1994 года. |
Thanks, my friend | Спасибо, подружка |
My heartfelt thanks. | Спасибо от всего сердца. |
Thanks, my love. | Спасибо, любимый. |
That's my story. Thanks. | Такова моя история. Спасибо. |
Give Tom my thanks. | Поблагодарите Тома от меня. |
Give Tom my thanks. | Поблагодари Тома от меня. |
Goodbye, and my thanks. | До свидания, спасибо. |
Thanks for saving my life. | Спасибо, что спасла мне жизнь. |
Thanks for translating my sentences. | Спасибо, что переводите мои предложения. |
Thanks for translating my sentences. | Спасибо за перевод моих предложений. |
Thanks for being my friend. | Спасибо, что вы мой друг. |
Thanks for returning my call. | Спасибо, что перезвонили. |
Thanks for saving my life. | Спасибо, что спас мне жизнь. |
Thanks for saving my life. | Спасибо, что спасли мне жизнь. |
My thanks for my invitation to The Furies. | Спасибо за приглашение в Фурии . |
Imitation, as the saying goes, is the sincerest form of flattery. | Как говорится, подражание самая искренняя форма лести. |
Most importantly, we issue our sincerest apologies to Mr. Omar McLeod. | И в первую очередь мы приносим глубочайшие извинения господину Омару Маклеоду. |
Give my thanks to your son. | Передай от меня спасибо своему сыну. |
Give my thanks to your son. | Передайте от меня спасибо своему сыну. |
Give my thanks to your son. | Поблагодари от меня своего сына. |
Give my thanks to your son. | Поблагодарите от меня своего сына. |
Give my thanks to your son. | Поблагодари от меня сына. |
Give my thanks to your son. | Поблагодарите от меня сына. |
No thanks, that's not my thing. | Нет, спасибо. Это не моё. |
No, thanks. I have my own. | Спасибо, у меня свои есть. |
Well, thanks for returning my purse. | Еще раз спасибо за мой кошелек. |
No, thanks, I have my car. | Нет, спасибо. У меня своя машина. |
Thanks, Jess, for being my wife. | Спасибо, Джесс, за то, что была моей женой. |
Thanks for not mentioning my name. | Спасибо, что не выдала меня. |
Thanks Hiscox, and thanks to my crew for crushing in another perfect episode. | Спасибо Hiscox, и благодарность моей команде за подготовку еще одного блестящего эпизода. |
Thanks to you I've lost my appetite. | По твоей вине я потерял аппетит. |
Thanks to you I've lost my appetite. | Я из за тебя аппетит потерял. |
Thanks to you I've lost my appetite. | Я из за вас аппетит потерял. |
Thanks for helping me fix my car. | Спасибо, что помог мне починить машину. |
It's my loss. Thanks for your kindness. | Благодарю за Вашу font color e1e1e1 любезность. |
Thanks, I have some of my own. | Спасибо, у меня свои. |
I'll convey your thanks to my husband. | Я передам вашу благодарность моему мужу. |
Thanks for the interest in my career. | Спасибо за интерес к моей карьере. |
Related searches : Sincerest Thanks - My Sincerest Apologies - My Sincerest Condolences - My Thanks - Thanks My Love - Accept My Thanks - My Greatest Thanks - Send My Thanks - My Biggest Thanks - Thanks My Friend - Pass My Thanks - My Personal Thanks - Express My Thanks - My Sincere Thanks