Translation of "need to rethink" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Need - translation : Need to rethink - translation : Rethink - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And so we need to rethink this idea. | Итак, мы должны заново пересмотреть эту идею. |
In short, we need to rethink the world order. | Короче говоря, мы должны пересмотреть мировой порядок. |
We need to radically rethink our view of intelligence. | Мы должны переосмыслить своё представление о разуме. |
We need to radically rethink our view of intelligence. | Об образованности надо понять три качества |
And I think philosophers need to rethink their philosophy for awhile. | Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды. |
Perhaps we need to rethink our investigation from the very beginning. | Пожалуй, стоит пересмотреть наше расследование с самого начала. |
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while. | Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды. |
6. Ms. WHITE (Canada) stressed the need to rethink the current approach to social development. | 6. Г жа УАЙТ (Канада) подчеркивает необходимость пересмотра применяемого в настоящее время подхода к проблематике социального развития. |
Of course, most European countries need to rethink the foundations of their welfare state. | Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы государства всеобщего благосостояния . Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими. |
Of course, most European countries need to rethink the foundations of their welfare state. | Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы государства всеобщего благосостояния . |
That what we need conceptually to make a progress here is to rethink these disorders as brain disorders. | Мы должны принципиально переосмыслить эти расстройства и рассматривать их как нарушения мозговой деятельности. |
I started to rethink my career aspiration. | Я начал анализировать свои карьерные стремления. |
Further, the need to rethink the relationship between UNOPS and IAPSO has already been touched upon elsewhere in this report. | Кроме того, в настоящем докладе уже был затронут вопрос о необходимости переосмысления взаимоотношений между ЮНОПС и МУУЗ. |
The time has come to rethink this notion. | Настало время переосмыслить это представление. |
I'll have to have a rethink about it. | Мне придётся это ещё раз обдумать. |
You should rethink this program. | Ты должен пересмотреть эту программу. |
In this regard, we need to rethink, not only the role of development aid, but also the very concept of development. | В этом отношении мы должны еще раз подумать не только о роли оказания помощи в целях развития, но и о самой концепции развития. |
China s policymakers also need to introduce measures to increase labor force participation rates, rethink wage policy, and make social insurance programs portable nationwide. | Политики Китая также должны применить меры для увеличения уровня участия рабочей силы, пересмотреть политику заработной платы и сделать социально страховые программы страны переносимыми во всей стране. |
The world needs to rethink the sources of growth. | Миру необходимо переосмыслить источники роста. |
You have to rethink, what is the university for? | Вам нужно переосмыслить, для чего существуют университеты. |
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. We need to radically rethink our view of intelligence. | признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами. Мы должны переосмыслить свое представление о разуме. |
Early mercantilism deserves a rethink too. | Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении. |
Hyung you can rethink all this. | Хён, ты еще можешь передумать. |
We'll also have to rethink some of our cultural values. | Нам также придется переосмыслить некоторые из наших культурных ценностей. |
This realization demonstrated the need to rethink responses and to develop innovative and creative approaches to address the needs of the most vulnerable across the region. | Благодаря этому выводу была осознана необходимость пересмотра мер реагирования и разработки новаторских и творческих подходов к удовлетворению потребностей наиболее уязвимых групп населения во всем регионе. |
We need to rethink the climate challenge as an opportunity for global brainstorming and cooperation on a series of technological breakthroughs to achieve sustainable development. | Мы должны переосмыслить проблему изменения климата как возможность для глобального поиска идей и сотрудничества по серии технологических достижений, чтобы достигнуть устойчивого развития. |
This is Chris Harbert from Rethink Robotics. | Это Крис Харберт из Rethink Rorotics. |
We see very prominent business voices telling us we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while. | Мы слышим видных бизнесменов, которые говорят нам, что мы должны пересмотреть некоторые идеи, за которые мы какое то время так сильно боролись. |
In this framework, we believe that there is a need to rethink the entire machinery and to adapt the structures of the United Nations to contemporary requirements. | В этом контексте мы считаем, что есть необходимость переосмыслить весь механизм Организации Объединенных Наций и приспособить его структуры к современным требованиям. |
Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty. | Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. |
Therefore we're to rethink the whole way we look at health. | А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению. |
So we have to rethink the way we light our cities. | Мы должны придумать новый способ освещать наши города. |
Thus, we believe that updating the structure of the Security Council is not enough we need to rethink this issue within a future oriented perspective. | Так, мы считаем, что недостаточно обновить структуру Совета Безопасности нам нужно пересмотреть этот вопрос в контексте перспективы, ориентированной на будущее. |
It was imperative to reverse that trend, and to rethink development priorities so as to respond to genuine need in the areas of health, nutrition, education and so on. | Необходимо преодолеть эти тенденции и переосмыслить приоритеты в области развития, с тем чтобы удовлетворить подлинные потребности в областях здравоохранения, питания, образования и т.д. |
And we need to rethink our development strategies, so that we're not promoting educational campaigns to get them to stop being farmers, but rather to stop being poor farmers. | И мы должны пересмотреть наши стратегии развития так, чтобы мы пропагандировали образовательные кампании, нацеленные не на то, чтобы эти люди перестали быть фермерами, а на то, чтобы они перестали быть бедными фермерами. |
The Kosovo war should force the European Union to rethink its future. | Война в Косово должна заставить Европу переосмыслить свое будущее. |
The fifth priority is to rethink the system of humanitarian relief coordination. | Пятой приоритетной задачей является переосмысление системы координации гуманитарной помощи. |
The first challenge is to rethink, fundamentally, the issue of the time. | Нужно ли нам повторять унаследованные способы устройства жизни? Наши образовательные системы унаследованы с 19 го века. |
So I started to think of, how can I rethink the landscape? | А потом я стал размышлять как можно подать пейзажи по новому? |
I decided to rethink the landscape as the landscape that we've transformed. | Я решил придумать для них нестандартную интерпретацию показать природу с изменениями, внесёнными человеком. |
This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency. | На этой неделе, Австрия предоставляет миру возможность переосмыслить свою самоуспокоенность. |
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children. | Мы должны переосмыслить основные принципы обучения наших детей. |
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children. | У Джонаса Волка есть отличная цитата |
There was a need to rethink conditionalities and to give the capacity and space to States to define their own policies for development instead of their being designed by the donor countries. | Необходимо пересмотреть применяемые здесь подходы и дать государствам средства и возможности для самостоятельного определения своей политики в области развития, а не заниматься их разработкой в странах донорах. |
Accordingly, there is an urgent need to rethink the emphasis on attracting FDI and its replacement with a more balanced and more strategic approach tailored to African conditions and challenges. | Таким образом, существует настоятельная необходимость в переосмыслении упора, сделанного на привлечение ПИИ, и переходе к более сбалансированному стратегическому подходу, учитывающему условия и задачи африканских стран. |
Related searches : Time To Rethink - Impetus To Rethink - Had To Rethink - Rethink About - Completely Rethink - Fundamental Rethink - Major Rethink - Radical Rethink - Rethink Your - Rethink Over - Rethink Again - Rethink The Way - Rethink The Role