Translation of "need to rethink" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And so we need to rethink this idea.
Итак, мы должны заново пересмотреть эту идею.
In short, we need to rethink the world order.
Короче говоря, мы должны пересмотреть мировой порядок.
We need to radically rethink our view of intelligence.
Мы должны переосмыслить своё представление о разуме.
We need to radically rethink our view of intelligence.
Об образованности надо понять три качества
And I think philosophers need to rethink their philosophy for awhile.
Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды.
Perhaps we need to rethink our investigation from the very beginning.
Пожалуй, стоит пересмотреть наше расследование с самого начала.
And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды.
6. Ms. WHITE (Canada) stressed the need to rethink the current approach to social development.
6. Г жа УАЙТ (Канада) подчеркивает необходимость пересмотра применяемого в настоящее время подхода к проблематике социального развития.
Of course, most European countries need to rethink the foundations of their welfare state.
Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы государства всеобщего благосостояния . Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
Of course, most European countries need to rethink the foundations of their welfare state.
Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы государства всеобщего благосостояния .
That what we need conceptually to make a progress here is to rethink these disorders as brain disorders.
Мы должны принципиально переосмыслить эти расстройства и рассматривать их как нарушения мозговой деятельности.
I started to rethink my career aspiration.
Я начал анализировать свои карьерные стремления.
Further, the need to rethink the relationship between UNOPS and IAPSO has already been touched upon elsewhere in this report.
Кроме того, в настоящем докладе уже был затронут вопрос о необходимости переосмысления взаимоотношений между ЮНОПС и МУУЗ.
The time has come to rethink this notion.
Настало время переосмыслить это представление.
I'll have to have a rethink about it.
Мне придётся это ещё раз обдумать.
You should rethink this program.
Ты должен пересмотреть эту программу.
In this regard, we need to rethink, not only the role of development aid, but also the very concept of development.
В этом отношении мы должны еще раз подумать не только о роли оказания помощи в целях развития, но и о самой концепции развития.
China s policymakers also need to introduce measures to increase labor force participation rates, rethink wage policy, and make social insurance programs portable nationwide.
Политики Китая также должны применить меры для увеличения уровня участия рабочей силы, пересмотреть политику заработной платы и сделать социально страховые программы страны переносимыми во всей стране.
The world needs to rethink the sources of growth.
Миру необходимо переосмыслить источники роста.
You have to rethink, what is the university for?
Вам нужно переосмыслить, для чего существуют университеты.
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. We need to radically rethink our view of intelligence.
признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами. Мы должны переосмыслить свое представление о разуме.
Early mercantilism deserves a rethink too.
Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении.
Hyung you can rethink all this.
Хён, ты еще можешь передумать.
We'll also have to rethink some of our cultural values.
Нам также придется переосмыслить некоторые из наших культурных ценностей.
This realization demonstrated the need to rethink responses and to develop innovative and creative approaches to address the needs of the most vulnerable across the region.
Благодаря этому выводу была осознана необходимость пересмотра мер реагирования и разработки новаторских и творческих подходов к удовлетворению потребностей наиболее уязвимых групп населения во всем регионе.
We need to rethink the climate challenge as an opportunity for global brainstorming and cooperation on a series of technological breakthroughs to achieve sustainable development.
Мы должны переосмыслить проблему изменения климата как возможность для глобального поиска идей и сотрудничества по серии технологических достижений, чтобы достигнуть устойчивого развития.
This is Chris Harbert from Rethink Robotics.
Это Крис Харберт из Rethink Rorotics.
We see very prominent business voices telling us we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while.
Мы слышим видных бизнесменов, которые говорят нам, что мы должны пересмотреть некоторые идеи, за которые мы какое то время так сильно боролись.
In this framework, we believe that there is a need to rethink the entire machinery and to adapt the structures of the United Nations to contemporary requirements.
В этом контексте мы считаем, что есть необходимость переосмыслить весь механизм Организации Объединенных Наций и приспособить его структуры к современным требованиям.
Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению.
So we have to rethink the way we light our cities.
Мы должны придумать новый способ освещать наши города.
Thus, we believe that updating the structure of the Security Council is not enough we need to rethink this issue within a future oriented perspective.
Так, мы считаем, что недостаточно обновить структуру Совета Безопасности нам нужно пересмотреть этот вопрос в контексте перспективы, ориентированной на будущее.
It was imperative to reverse that trend, and to rethink development priorities so as to respond to genuine need in the areas of health, nutrition, education and so on.
Необходимо преодолеть эти тенденции и переосмыслить приоритеты в области развития, с тем чтобы удовлетворить подлинные потребности в областях здравоохранения, питания, образования и т.д.
And we need to rethink our development strategies, so that we're not promoting educational campaigns to get them to stop being farmers, but rather to stop being poor farmers.
И мы должны пересмотреть наши стратегии развития так, чтобы мы пропагандировали образовательные кампании, нацеленные не на то, чтобы эти люди перестали быть фермерами, а на то, чтобы они перестали быть бедными фермерами.
The Kosovo war should force the European Union to rethink its future.
Война в Косово должна заставить Европу переосмыслить свое будущее.
The fifth priority is to rethink the system of humanitarian relief coordination.
Пятой приоритетной задачей является переосмысление системы координации гуманитарной помощи.
The first challenge is to rethink, fundamentally, the issue of the time.
Нужно ли нам повторять унаследованные способы устройства жизни? Наши образовательные системы унаследованы с 19 го века.
So I started to think of, how can I rethink the landscape?
А потом я стал размышлять как можно подать пейзажи по новому?
I decided to rethink the landscape as the landscape that we've transformed.
Я решил придумать для них нестандартную интерпретацию показать природу с изменениями, внесёнными человеком.
This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency.
На этой неделе, Австрия предоставляет миру возможность переосмыслить свою самоуспокоенность.
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children.
Мы должны переосмыслить основные принципы обучения наших детей.
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children.
У Джонаса Волка есть отличная цитата
There was a need to rethink conditionalities and to give the capacity and space to States to define their own policies for development instead of their being designed by the donor countries.
Необходимо пересмотреть применяемые здесь подходы и дать государствам средства и возможности для самостоятельного определения своей политики в области развития, а не заниматься их разработкой в странах донорах.
Accordingly, there is an urgent need to rethink the emphasis on attracting FDI and its replacement with a more balanced and more strategic approach tailored to African conditions and challenges.
Таким образом, существует настоятельная необходимость в переосмыслении упора, сделанного на привлечение ПИИ, и переходе к более сбалансированному стратегическому подходу, учитывающему условия и задачи африканских стран.

 

Related searches : Time To Rethink - Impetus To Rethink - Had To Rethink - Rethink About - Completely Rethink - Fundamental Rethink - Major Rethink - Radical Rethink - Rethink Your - Rethink Over - Rethink Again - Rethink The Way - Rethink The Role