Translation of "nestled against" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Nestled - translation : Nestled against - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The puppies nestled against their mother. | Щенки прижались к своей матери. |
The children were nestled all snug in their beds, | Дети были все уютно расположенный в своих постелях, |
It's been 10 years since you nestled your bustle in that. | Прошло уже 10 лет с тех пор, как ты в ней скрывалась от суматохи. |
The town, nestled in level countryside with its mild, lowland climate, welcomed its first guests to the spa in 1868. | Первые гости в этот равнинный край с умеренным климатом прибыли в 1868 году. |
I went to Tada ji, a temple nestled under a wooded hill a short drive from my son's hospital in the small fishing town of Obama. | Я пошел в Тададзи храм у лесистого холма, который находится неподалеку от больницы в маленьком рыбацком городке Обама. |
The population is sparse roughly 700,000 people on territory the size of France with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains. | Плотность населения невелика примерно 700 000 человек живет на территории размером с Францию с сельскохозяйственными коммунами, расположенными в глубоких долинах и несколькими пастухами в высоких горах. |
So, just yesterday, I flew in here from Singapore, and before that, I was spending two weeks in Bhutan, the small Himalayan kingdom nestled between Tibet and India. | Только вчера я приехал сюда из Сингапура, а до этого я провёл две недели в Бутане, маленьком королевстве в Гималаях, приютившемся между Тибетом и Индией. |
Nestled in the mountains of Styria in Austria, in the little mining town of Leoben, lies a prison so unrecognisable that it actually made viral email rounds in 2008. | Глубоко в горах Штирии, в Австрии, в маленьком шахтёрском городке Леобене, находится настолько неузнаваемая тюрьма, что в 2008 году она произвела настоящую сенсацию в блогосфере. |
The landlocked slither of territory nestled between the two countries was claimed by Armenian separatists following a six year war that began when both countries were still inside the Soviet Union. | Вскоре после шестилетней войны, которая началась, когда обе страны входили в состав Советского Союза, армянские сепаратисты заявили о своих притязаниях на часть приграничной территории. |
Nestled in the middle of the Amazon forest, it's been closed off for visitation since 2003 on a recommendation by the federal prosecutor's office and a decision by IBAMA, Brazil's environmental agency. | Запрятанная в глубине лесов Амазонки гора была закрыта для посещения с 2003 года по распоряжению федерального прокурора и решению IBAMA, бразильского института окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов. |
Against Balcerowicz against the free market against democracy. | Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии. |
You can enhance your trip to the fabulous region of Bohemian Switzerland with a boat trip through the canyon of the crystal clear Kamenice River, which is nestled between steep cliff walls soaring up to 150 metres. | Прогулку по сказочному краю Чешской Швейцарии возможно сделать ещё приятнее переправой через каньон прозрачно чистой реки Каменице, обрамлённой отвесными скалами, высота которых достигает 150 метров. |
I'm against violence against women. | Я против насилия в отношении женщин. |
I'm against violence against women. | Я против насилия над женщинами. |
Minsk is nestled on the south eastern slope of the Minsk Hills, a region of pine forested hills that roll along from the southwest to the northeast, all the way to the Lukomskaye Lake in north western Belarus. | Минск (Minsk) расположен на юго восточном склоне Минской возвышенности, холмы которой покрыты сосновыми лесами и простираются с юго запада на северо восток, вплоть до Лукомского озера в северо западной части Беларуси. |
The new location is set in a beautiful Midwestern ranching town nestled between lush green hills, where players can let their dogs and cats run loose in the park or spend time riding horses at the equestrian center. | Городок находится между пышными зелёными холмами, где игроки могут позволить своим кошкам и собакам работать в парке или проводить время ездя верхом на лошадях в конном центре. |
I talk against violence, against terrorism. | Я выступаю против насилия, против терроризма. |
Blood against blood... self against self. | На брата брат и кровь на кровь родную. |
This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment. | Поэтому я выступала против абортов, против войны, против смертной казни. |
Rather, each State should feel protected against insecurity and arbitrariness, against hunger, against poverty, against epidemics of all kinds. | Скорее, каждое государство должно чувствовать себя защищенным от отсутствия безопасности и произвола, от голода, от нищеты, от всякого рода эпидемий. |
(h) Crimes against peace and against humanity | h) преступления против мира и человечности |
It's rebellion against social mores, against expectation. | Это бунт против общественных нравов, против ожиданий. |
Well, this I'm against, very much against. | Я против этого. Категорически против. |
Against | Решение, принятое Советом |
Against | Рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии по наркотическим средствам о работе ее сорок восьмой сессии |
Against | Права человека |
against | Комитет против |
Against. | Выступление против . |
The struggle against poverty, against discrimination and against injustice is also a global struggle. | Борьба с нищетой, дискриминацией и несправедливостью также ведется на глобальном уровне. |
Protoss vs Protoss against random players, against practice partners, against everyone he could find. | Протоссов vs Протосс против случайных игроков, против практики партнеров, против всех Он смог найти. |
It puts up invisible walls not just against the East, against Russia in particular, but also against the West, against America. | Более чем когда бы то ни было, Европа настаивает на своей целостности, своей исключительности. |
It puts up invisible walls not just against the East, against Russia in particular, but also against the West, against America. | Она возводит невидимые стены не только против Востока, в особенности против России, но также и против Запада, против Америки. |
It goes against law it goes against reason. | Такой подход противоречит законности и здравому смыслу. |
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. | потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. |
Well you voted against women's rights, against the environment, against minorities and for racism. | Что же, Америка, ты проголосовала против прав женщин, против окружающей среды, против меньшинств и за расизм. |
Your complaint against DrWinkler has nothing to do with the one against you. Against me? | Ваша жалоба против доктора Винклера не имеет ничего общего с обвинением против вас. |
It was a feeling of revulsion against something, against Karenin, or against himself or against the whole world he hardly knew which. | Это было чувство омерзения к чему то к Алексею ли Александровичу, к себе ли, ко всему ли свету, он не знал хорошенько. |
I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor city against city, and kingdom against kingdom. | Я вооружу Египтян против Египтян и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством. |
They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. | отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей. |
Crowds rose against Napoleon s French forces in 1798, against the monarchy in 1881 1882, against British dominance in 1919 and 1952, against Sadat in 1977, and against Mubarak in 1986. | Толпы восставали против французских войск Наполеона в 1798 году, против монархии в 1881 1882 годах, против британского господства в 1919 году и в 1952 году, против Садата в 1977 году, а также против Мубарака в 1986 году. |
and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it set camps also against it, and plant battering rams against it all around. | и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины |
There were calls for reprisals against the newspaper, against my government, and against Danish interests abroad. | Раздавались призывы к принятию ответных мер против газеты, моего правительства, а также интересов Дании за рубежом. |
Normal Saturday There are three dining night against Abraham morning against Isaac third meal against Jacob | Нормальная субботу Есть три столовые ночь с Авраамом утром против Исаака третью трапезу против Иакова |
They work against the clock and against the thermometer. | Они работают вопреки часам и термометру. |
Against Lesotho | Голосовали против Лесото |
Related searches : Nestled Between - Nestled Within - Nestled Inside - Nestled Amid - Is Nestled - Nestled Among - Nestled Away - Nestled Together - Proceedings Against - Bear Against - Enforce Against - Struck Against