Translation of "no adverse effects" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adverse - translation : Effects - translation : No adverse effects - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A4.3.12.7 Other adverse effects | МКМПОГ Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, с поправками. |
A10.2.12.7 Other adverse effects | A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия |
serious adverse effects from seabed production | испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна |
to suffer adverse effects from seabed production | которые, вероятно, пострадают от негативных последствий |
There is no cure for Tourette's and no medication that works universally for all individuals without significant adverse effects. | Не существует никакого лечения синдрома Туретта и нет лекарств, которые действовали бы универсально для всех людей без значительных побочных эффектов. |
Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse. | Демократия имеет значительные последствия, но, к сожалению, они неблагоприятные. |
In the period since, the adverse effects have been enormous. | А в период после кризиса негативные эффекты были огромны. |
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context | Преодоление отрицательных последствий эрозии преференций в более широком контексте |
Common adverse effects The most common adverse effects are diarrhea (4.8 ), nausea and vomiting (3.6 ), injection site inflammation (2.4 ), headache (2.3 ), rash (1.9 ), and thrombophlebitis (0.9 ). | Наиболее частыми побочными эффектами являются диарея (4,8 ), тошнота и рвота (3,6 ), воспаление в месте инъекции (2,4 ), головная боль (2,3 ), сыпь (1,9 ), и тромбофлебит (0,9 ). |
That would have two adverse effects on aggregate demand and employment. | Это может иметь два неблагоприятных воздействий на совокупный спрос и занятость. |
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context 20 | НРС и преференциальная схема Японии 20 |
Moreover, police campaigns have been seen to have certain adverse effects. | Кроме того, кампании, проводимые полицией, приводили к определенным неблагоприятным результатам. |
This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS. | Это оказывает неблагоприятное воздействие на сектора торговли и туризма малых островных развивающихся государств. |
This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS. | Это оказывает неблагоприятное воздействие на торговлю и туризм малых островных развивающихся государств. |
27. The UK will also assist developing countries that are especially vulnerable to the adverse effects of climate change with the costs of adaptation to those adverse effects. | 27. Соединенное Королевство будет также оказывать помощь развивающимся странам, которые являются особенно уязвимыми по отношению к отрицательному воздействию изменения климата, путем покрытия расходов по адаптации к таким отрицательным последствиям. |
Despite dire predictions, no adverse effects of GM crops on health, biodiversity, and the environment have been documented to date. | Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду. |
In a few months all these adverse effects will already be felt. | Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы. |
Adverse effects in children are similar to those that occur in adults. | У детей побочные эффекты такие как и у взрослых. |
The adverse effects of sanctions are gradually becoming chronic and long term. | Негативные последствия санкций постепенно приобретают хронический и долговременный характер. |
Despite dire predictions, no adverse effects of GM crops on health, biodiversity, and the environment have been documented to date. The only unanticipated effects so far have been beneficial. | Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду. |
If anything, they had adverse effects for him and his life long cause. | Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни. |
We have an opportunity, however, to address the adverse effects of climate change. | Вместе с тем у нас есть возможности для борьбы с пагубными последствиями изменения климата. |
This has created unimaginable adverse effects on the economy and environment of Bangladesh. | Это привело к невообразимым пагубным последствиям для экономики и окружающей среды Бангладеш. |
In addition, valuation and share allocation should not have adverse long term effects. | Кроме того, оценка стоимости и распределение акций не должны иметь долгосрочных негативных последствий. |
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion | Возможные условия и варианты смягчения отрицательных последствий эрозии преференций для НРС |
Secondly, Member States are required to take into account the effects of their own emissions on other countries even when those emissions have no significant adverse effects within their own frontiers. | Во вторых, странычлены обязаны учитывать последствия собственных выбросов для других стран, даже если эти выбросы не оказывают значительного негативного воздействия в пределах их территорий. |
Iraq further asserts that Iran does not present sufficient evidence to establish the existence of adverse health effects in Iran, or the number of treatments provided as a result of the increased adverse health effects. | Поэтому Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении этой подпретензии. |
Fiscal stimulus was replaced by austerity, with predictable and predicted adverse effects on economic performance. | На смену финансовому стимулированию пришел режим экономии, с предсказуемыми и предсказанными отрицательными последствиями для работы экономики. |
Suddenly Americans long champions of globalization seem concerned about its adverse effects on their economy. | Внезапно американцы давние лидеры процесса озаботились его негативным воздействием на экономику. |
The armed conflict in Liberia has had severe adverse effects on the rights of women. | Вооруженный конфликт в Либерии оказал серьезное негативное воздействие на права женщин. |
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion 17 | Масштабы и значение торговых преференций для НРС на трех основных рынках 5 |
However, no special mechanism has been established to directly address the adverse spillover effects of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. | Однако какого либо специального механизма непосредственного реагирования на негативные последствия санкций, введенных в отношении Союзной Республики Югославии, создано не было. |
Indeed, the economic effects of a second war against Iraq would probably be far more adverse. | В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по видимому, может быть еще более сильным. |
the need to minimize adverse effects on competition from the FSA's discharge of its general functions | необходимость минимизации негативного воздействия на конкурентоспособность при исполнении FSA своих основных функций |
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects. | А8.4.9 В заголовке исключить токсичное действие на развитие . |
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects. | Необходимо представить сведения о дозе, концентрации или условиях воздействия, которые могут приводить к неблагоприятным воздействиям на здоровье человека. |
Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far. | Малайзия испытала на себе отрицательное воздействие санкций, но, однако, она сумела с ним справиться. |
615. The Committee noted the possible adverse effects of structural adjustment on women and asked whether a study on those effects had been conducted. | 615. Комитет отметил возможные негативные последствия структурной перестройки для положения женщин, и в этой cвязи был задан вопрос о том, проводилось ли какое либо изучение этих последствий. |
As pesticides are assumed to have adverse effects on natural capital they are inconsistent with sustainable development. | Поскольку предполагается, что пестициды оказывают отрицательное влияние на природный капитал, то они несовместимы с устойчивым развитием. |
Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind, | признавая, что изменение климата Земли и его неблагоприятные последствия волнуют все человечество, |
Concerned at the adverse impact of drug use on women's health, including the effects of fetal exposure, | будучи обеспокоена негативными последствиями употребления наркотиков для здоровья женщин, в том числе для внутриутробного развития плода, |
(b) Issue The above mentioned pollutants are known for their adverse effects on human health and ecosystems. | b) Проблема вышеупомянутые загрязнители известны своим отрицательным воздействием на здоровье человека и экосистемы. |
Being aware of the adverse effects of terrorism in all its forms on the image of Islam | будучи уверена в неблагоприятных последствиях терроризма во всех его формах для образа ислама, |
Concerned at the adverse economic effects of the serious drought being experienced by the Republic of Somalia | глубоко озабоченная неблагоприятными экономическими последствиями длительной засухи, которой подверглась Сомалийская Республика, |
(a) To reduce the potential losses and other adverse effects of known hazards, natural and man made | а) уменьшение потенциального ущерба и смягчение других неблагоприятных последствий известных стихийных и антропогенных бедствий |
Related searches : Adverse Effects - No Adverse - Adverse Environmental Effects - Adverse Tax Effects - Produce Adverse Effects - Adverse Effects For - Adverse Systemic Effects - Adverse Reproductive Effects - Any Adverse Effects - Cause Adverse Effects - Other Adverse Effects - Adverse Side Effects - Potential Adverse Effects - Serious Adverse Effects