Translation of "no conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
So no gavage, no force feeding, no factory like conditions, no cruelty. | Итак, нет гаважа, нет насильственного кормления, нет условий, как на фабрике, нет жестокости. |
There are no conditions to fulfil. | Не нужно выполнять никаких условий. |
They had no minimum conditions of living and protection. | Для них нет понятия минимальных условий жизни и защиты. |
No new conditions, preconditions or postponements should be accepted. | Не следует допускать каких либо новых оговорок, предварительных условий или задержек. |
No, conditions are none too good right now, Al. | Нет, обстоятельства сейчас не очень хорошие, Эл. |
Age, class, conditions or looks are of no consequence. | Возраст, положение в обществе, внешность никакой роли не играют. |
Under no circumstances may the treaty or convention comprise implicit conditions that conflict with its explicit conditions. | Ни при каких обстоятельствах конкретный договор или конвенция не должны содержать подразумеваемые положения, вступающие в коллизию с ясно выраженными положениями. |
There will be no zoos, no seaquariums, everything will be observed in natural conditions. | Не будет ни зоопарков, ни морских аквариумов. Вы сможете наблюдать за флорой и фауной в естественных условиях. |
But I say it has to be under the conditions I've always worked no credit, no logos, no sponsoring. | Я говорю только на моих условиях, как я всегда работал никаких списков участников, логотипов и спонсоров. |
I say no more bargains, no more conditions no more of this eitheror, neithernor whim that strangles us both. | Я говорю, нет сделкам, нет условиям нет больше илиили, а не то наши прихоти задушат нас обоих. |
When asked whether the film depicts what human conditions will be like in 140 years, Blomkamp answered No, no, no. | На вопрос о том, отображает ли фильм условия жизни людей через 140 лет, Бломкамп ответил Нет, нет, нет. |
So it is no great surprise that Hamas rejected the Quartet s conditions. | Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. |
Changing leaders will in no way alter these conditions for making peace. | Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. |
It is... There is no event that meets both of these conditions. | Нет события, удовлетворяющего обоим условиям (А и В). |
There is no question that current conditions present a unique window of opportunity. | Никто не ставит под сомнение тот факт, что сложившиеся условия представляют собой уникальную возможность. |
But when the banks received welfare benefits, no conditions were imposed on them. | Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий. |
Prison No. 5 was relatively modern and clean and the conditions were good. | Тюрьма 5 была оснащена относительно современным оборудованием, поддерживалась в чистоте, и условия содержания в ней заключенных были удовлетворительными. |
Look at their conditions and thank God that you are no t there. | Посмотрите на их состояние и поблагодарите Бога, что вы не находитесь там постоянно. |
No one favours it, even if children work in healthy conditions for fair wages. | Даже когда дети работают в здоровых условиях и получают адекватную зарплату, никто не поощряет такое положение дел. |
No charitable association shall be registered and announced unless the following conditions are met | Регистрация и объявление о создании благотворительного общества не допускаются без наличия нижеперечисленных условий |
Conditions | Соединение |
Conditions | Условия |
(c) Ordering pre trial detention of the accused and setting special no contact bail conditions | c) распоряжение о содержании обвиняемого лица в предварительном заключении и установление специальных исключающих контакты условий освобождения из под стражи под залог или поручительство |
Most live in appalling conditions, some of them in squatters apos camps with no facilities. | Большинство из них живет в ужасных условиях, некоторые из них в лагерях скваттеров без всяких удобств. |
There are no financial conditions, apart from effective and appropriate use, attached to financial assistance. | При оказании финансовой помощи не ставится никаких |
Mohamed Sharif Arouk tweets MohdSharifArouk The people of Tripoli continue to live in catastrophic conditions no electricity water (in houses which use pumps), no phones, no fuel, no diesel, and no news | Мохаммед Шариф Арук пишет в Твиттере MohdSharifArouk граждане Триполи по прежнему живут в катастрофических условиях нет ни электричества, ни воды (в домах, в которых используются насосы), ни телефонной связи. |
Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. | Погодные и ледовые условия бывали необычными. |
The ordinary conditions of life, without which nothing can be imagined, no longer existed for Levin. | Все те обыкновенные условия жизни, без которых нельзя себе ничего представить, не существовали более для Левина. |
signal status when the respective conditions according to paragraph 6.22.7.4. of Regulation No. 48 are fulfilled | статус сигнала при выполнении условий, предусмотренных в пункте 6.22.7.4 Правил No. |
Weather Conditions | Погодные условия |
Living Conditions | условия жизни |
Employment conditions | Ситуация с занятостью |
Special conditions | Применимое право |
Initial Conditions | Начальная точка |
Loan conditions | Условия предоставления займов |
Any conditions? | Есть ли какие то условия? |
Living conditions | Условия жизни |
Application conditions | Условия подачи заявки |
The conditions in Prison No. 7 were relatively better than in Prison No. 1 however, there was also a problem of serious overcrowding. | Условия содержания заключенных в тюрьме 7 были относительно более удовлетворительными, чем в тюрьме 1 однако здесь также ощущалась проблема серьезной переполненности камер. |
Their living conditions, and particularly their health conditions, were deplorable. | Условия их жизни вызывают сожаление, особенно в области санитарии. |
Decree No. 94 041 of 2 February 1994 established the conditions for the implementation of this Ordinance. | Это постановление вступило в силу в соответствии с указом 94 041 от 2 февраля 1994 года. |
Likewise, there could be no quot limited quot peace, peace subject to conditions or an unjust peace. | Равно как и не будет quot ограниченного quot мира, мира, оговоренного какими либо условиями, или несправедливого мира. |
The real threat to our future security is therefore no longer military aggression but deteriorating economic conditions. | Вследствие этого реальной угрозой для нашей будущей безопасности является не военная агрессия, а ухудшение экономических условий. |
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. | Но опять же, это происходит в этих первобытных условиях, реально беспорядочных условиях, не то что стерильные лабораторные условия. |
There are conditions. | Есть условия. |
Related searches : With No Conditions - No Special Conditions - No Conditions Apply - No. - No - No And No - A No-no - Pathological Conditions - Drought Conditions - Upset Conditions - Given Conditions - Limiting Conditions - Additional Conditions