Translation of "no pretense" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But this pretense of continuity was just that a pretense. | Но это притворство непрерывности было лишь отговоркой. |
This is just a pretense. | Это всего лишь отговорка. |
The transfer is just a pretense. | Это назначение предлог! |
You can stop the pretense, Hartmann. | Хватит уже играть в прятки. |
That old lady on the piazza dislikes me. She makes no pretense. I admire her for it. | я не нравлюсь той пожилой леди на площади и она прямо говорит об этом мне это нравиться |
Or is it a false kind of pretense? | Ум до сих пор комментирует ваш прогресс. |
So, you see, your pretense won't work, Miss Lowman. | Как видите, ваш план провалился. Марджори, я думаю, вам лучше во всём признаться. |
That lack of pretense, that strange directness and understanding. | Я давно не встречала таких людей. Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание. |
But what this means actually is that there's a pretense. | В действительности это означает, что нас обманывают. |
Swelling migration pressures threaten to overwhelm any pretense at border controls. | Растущее давление миграции угрожает смести любые иллюзии пограничного контроля. |
It's two people dropping the pretense of being know it alls. | Она происходит, когда два человека перестают изображать из себя всезнаек . |
He heads one of the world's most oppressive regimes, where there is no pretense at elections and where dissent is instantly crushed. | Он возглавляет один из самых деспотических режимов в мире, в котором нет претензий на выборах, и где несогласие немедленно уничтожается. |
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel. | Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юристконсультам. |
What Feynman hated worse than anything else was intellectual pretense phoniness, false sophistication, jargon. | Что Фейнман ненавидел больше всего так, это интеллектуальную претенциозность, фальшь, ложную утончённость, жаргон. |
As a result, there is not even the pretense of attempting fair and efficient restructurings. | В результате нет даже попыток изобразить что то похожее на справедливую и эффективную реструктуризацию. |
who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers these will receive greater condemnation. | которые поедают домы вдов и лицемерно долго молятся они примут тем большее осуждение. |
With Rafsanjani, either a real agreement or the pretense of cooperation would have been easy to maintain. | При Рафсанжани установить реальное соглашение или поддерживать некое подобие сотрудничества было бы легкой задачей. |
those who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation. | сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение. |
The communist dogma was shattered, but so was the pretense that we were all equals in a homogenous society. | Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом. |
Demystifying 68 also exposes the pretense of those who would blame it for all the wrongs of today s world. | Развеивание мифа 68 го также раскрывает обман тех, кто обвиняет его во всех грехах сегодняшнего мира. |
But, above all, politicians must stop trying to shore up their diminished credibility with the pretense of economic science. | Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки. |
But if we turn to America s government, we see an enormous pretense that the current budget deficit is not a problem. | Но если мы обратимся к правительству Америки, то увидим, как оно изо всех сил делает вид, будто нынешний дефицит бюджета не проблема. |
However, even just'' wars provoke tragedies that cannot be dismissed lightly under the pretense that it was the enemy that suffered them. | Однако даже праведные войны становятся причиной трагедий, забыть о которых очень сложно, даже осознавая, что их жертвами были враги. |
But can China be persuaded to wield its influence constructively, rather than maintaining its pretense of neutrality when its assistance is badly needed? | Но можно ли убедить Китай конструктивно использовать свое влияние вместо того, чтобы сохранять свою отговорку о нейтралитете, когда его помощь крайне необходима? |
The best that they could do now would be to dump the pretense of a strategy and carry on with the other business. | Лучшее, что они могут сделать сейчас, это умерить свои притязания и заняться чем либо другим. |
Dr. Cameron states in the first episode of the first season House doesn't believe in pretense ... so he just says what he thinks . | Точно такую же трость Хаус отказался покупать в магазине в 21 й серии 3 го сезона, мотивируя это тем, что будет похож на Мэрилина Мэнсона в старости. |
Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense, says Yahweh. | Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь. |
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel. Moreover, the court has given no explanation of why it is allowing him to be tried on the same embezzlement charge that of which he was acquitted in 2003. | Более того, суд не предоставил никакого объяснения тому, почему он допускает судебный процесс на основании того же обвинения в растрате, в котором его признали невиновным в 2003 году. |
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation. | Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. |
What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice. | Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться, |
They maintained the pretense of FUSAG and other forces threatening Pas de Calais for some considerable time after D Day, possibly even as late as September 1944. | They maintained the pretense of FUSAG and other forces threatening Pas de Calais for some considerable time after D Day, possibly even as late as September 1944. |
Rugurika said that under the pretense of working on a story, he arranged for a driver from his radio station to take him close to the Rwandan border. | Ругурика сказал, что под предлогом работы над репортажем он устроил, чтобы водитель с его радиостанции подвёз его близко в руандской границе. |
Almost everybody complains, almost everybody aggressively defends their own narrow and short term interests, and almost everybody abandons any pretense of looking ahead or addressing the needs of others. | Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других. |
Finally, India must consider carefully the pretense of partnership with China that it is forming through trade and BRICS agreements at least until a more balanced bilateral relationship emerges. | Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения. |
No no no no no no no no! | Нет нет нет нет нет нет нет нет! |
Moreover, under the pretense of protecting minors, this law in fact will lead to further isolation and greater number of suicides by homosexual adolescents in a country that is already leading in the numbers of teenage suicides. | Кроме того, прикрываясь защитой несовершеннолетних, в действительности закон, наоборот, приведет к изоляции гомосексуальных и транссексуальных подростков и суициду. ... |
No, no, no, no, no, no! | Нет, нет, нет, нет, нет! |
No, no, no, no, no, no. | Нет, нет, нет, нет, нет. |
No, no, no, no, no, no. | Нет, нет, нет, нет. |
No, no, no, no, no, no, Hastings. | Определенно нет. |
Oh, no, no, no, no, no, no! | О нет, нетнетнет! |
Oh, no, no, no, no, no, no. | О, нет, нет, нет, нет. |
No, no, no, no , no. | Нет, нет, нет, нет, нет. |
No, no, no, no, no. | Нет, нет, нет, нет, нет. |
No no no no no! | Нет, нет,нет,неТ! |
Related searches : False Pretense - Under The Pretense - On The Pretense - No. - No - No And No - A No-no - No Rules - As No - No Joke - No Disclosure - No Applicable - No Intention