Translation of "no taste" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
No appreciation, no taste, no perception... | Ни правильного понимания, ни вкуса... |
It has no smell, no taste. | Это не имеет запаха, вкуса. |
You have no taste. | У тебя нет вкуса. |
Distilled water has no taste. | У дистиллированной воды нет вкуса. |
Distilled water has no taste. | Дистиллированная вода безвкусная. |
No, the taste was great. | Нет, вкус был великолепен. |
Happiness has no taste without sadness. | Счастье без грусти безвкусно. |
You really have no taste in guys. | У тебя действительно ужасный вкус на парней. |
So taste. The evildoers will have no helper. | Вкушайте же (наказание Ада), и нет для злодеев никакого помощника (который спас бы их от наказания Аллаха)! |
So taste. The evildoers will have no helper. | Вкусите же, нет для несправедливых помощника! |
So taste. The evildoers will have no helper. | Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников. |
So taste. The evildoers will have no helper. | Так вкусите же кару , ибо нет для неправедников помощника . |
So taste. The evildoers will have no helper. | Так наслаждайтесь здесь для злых нет избавителя. |
It's in bad taste, but it's a joke? No. | Это не плохая уловка, но ты же шутишь? |
Couldn't we? When winter is coming then we'll taste it ! Until then, no, no! | Можно? lt i gt lt i gt Зима придет, тогда и попробуем! lt i gt lt i gt А до тех пор ни ни! |
Taste it, Taste it! | Вкус его, попробовать его! |
they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink | не вкушая там никакой прохлады, и никакого питья, |
they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink | не вкушая там ни прохлады, ни питья, |
they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink | не вкушая ни прохлады, ни питья, |
they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink | В аду им не будет ни прохладного ветра, который мог бы облегчить им жару, ни питья, которое утолило бы их жажду. |
they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink | Там не вкушают они ни прохлады, ни утоляющего жажду питья, |
they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink | И не вкушать им там ни влаги, ни прохлады, Падите ниц в молитве (перед Богом)! , Они не внемлют. |
they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink | Там они не вкусят прохлады, не будет им другого питья, |
He has no taste at all as far as anything artistic goes. | Немного перетасуем. |
Taste buds are needed to taste food. | Вкусовые сосочки нужны, чтобы чувствовать вкус еды. |
'Taste! | О неверующие! Вкушайте мучительное наказание и будьте посрамлены. |
'Taste! | Вкушайте же! |
'Taste! | Насладись! |
'Taste! | Наслаждайтесь! |
Taste! | Насладись! |
Taste | Вкус |
Taste | Вкус |
Taste? | У нее есть вкус. |
Now taste (the flavour of your deeds), for evil doers have no helper. | Вкушайте же (наказание Ада), и нет для злодеев никакого помощника (который спас бы их от наказания Аллаха)! |
Now taste (the flavour of your deeds), for evil doers have no helper. | Вкусите же, нет для несправедливых помощника! |
Now taste (the flavour of your deeds), for evil doers have no helper. | Вы покинули мир, в котором имели возможность изменить свою судьбу, и в самом ужасном состоянии прибыли в мир иной, где каждый из вас получит воздаяние за совершенные ими деяния. Теперь вы просите Нас вернуть вас в мирскую жизнь. |
Now taste (the flavour of your deeds), for evil doers have no helper. | Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников. |
Now taste (the flavour of your deeds), for evil doers have no helper. | Вкусите же в огне ада кару за ваше нечестие и несправедливость. Для несправедливых нечестивцев нет помощника! |
Now taste (the flavour of your deeds), for evil doers have no helper. | Так вкусите же кару , ибо нет для неправедников помощника . |
Now taste (the flavour of your deeds), for evil doers have no helper. | Теперь вкусите (от плодов своих грехов)! Неверцам злым помощника не будет. |
Now taste (the flavour of your deeds), for evil doers have no helper. | Так наслаждайтесь здесь для злых нет избавителя. |
Now taste the consequence of your deeds , for the wrongdoers have no helper. | Вкушайте же (наказание Ада), и нет для злодеев никакого помощника (который спас бы их от наказания Аллаха)! |
But Europeans are showing little taste for increased defense spending, Iraq or no Iraq. | Но европейцы не выказывают никакого интереса к увеличению расходов на оборону, идёт ли война в Ираке или не идёт. |
And you could taste herbs, you could taste spices. | И вы могли почувствовать вкус трав, вкус специй. |
Taste this. | Попробуй это. |
Related searches : Have No Taste - No Taste For - Bitter Taste - Personal Taste - Bad Taste - Consumer Taste - Strong Taste - Refined Taste - Taste Well - Taste Like - First Taste - Taste Sensation - Delicious Taste