Translation of "not limited" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Teaching is not limited to mammals. | Поведение и обоняние хищных млекопитающих. |
It's actually not limited to films. | Всё не ограничивается только плёнками. |
The upsurge is not limited to Asia. | Подобное повышение наблюдается не только в Азии. |
Simplification is not limited to administrative work. | Упрощение не сводится к административной работе. |
But it's not limited to just education. | Но это не ограничивается только образованием. |
But it's not limited to the local. | Но подобные решения работают не только на местном уровне. |
This judgment is not limited to particular cultures. | Это суждение не относится к отдельным культурам. |
The problems are not limited to the US. | Проблемы не ограничены только США. |
But this spectacle is not limited to Vietnam. | Но Вьетнамом здесь дело не ограничивается. |
This content includes, but is not limited to | Эти материалы включают в себя, среди прочего, следующее |
However, weather is not limited to planetary bodies. | Однако погода не ограничена планетарными телами. |
These circumstances include, but are not limited to | Эти обстоятельства включают в себя следующее, но не исчерпываются им |
You have some limited choice. Not total choice. | У тебя есть ограниченный выбор. |
Moral rights are not transferable and are not limited in time. | Моральные права не подлежат передаче и не ограничиваются во времени. |
The problem is not limited to the Middle East. | Проблема не ограничивается Ближним Востоком. |
Not limited by borders, it can spring up anywhere. | Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле. |
PHP is not limited to creating just HTML output. | Введение |
Japanese wagashi are not just limited to delicate confections. | Японские вагаси не ограничиваются изысканными кондитерскими изделиями. |
The debate was not limited to social media users. | Прения не ограничились просторами социальных сетей. |
It is not even limited to the armed forces. | Он даже не ограничивается вооруженными силами. |
The problem is not limited to these countries, however. | Однако эта проблема не ограничивается территорией этих стран. |
But its application should not be limited to minors. | Однако его применение не следует ограничивать несовершеннолетними8. |
But it need not be limited to that context. | Но он не обязательно должен ограничиваться этим контекстом. |
Whether we like it or not, we have limited money and a limited attention span for global causes. | Нравится нам это или нет, но у нас есть ограниченное количество денег и ограниченный объём внимания, чтобы решать глобальные задачи. |
Some of its subsidiaries include Bright City Development Limited, Chinapex Company Limited, China Win Enterprise Limited, Colour Day International Limited, Full Wealth Limited and Grand Spark Limited. | Другими дочерними компаниями K. Wah International являются Bright City Development, Chinapex Company, China Win Enterprise, Colour Day International, Full Wealth и Grand Spark. |
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, | не истощаемых которые никогда не кончаются и (никем) не запрещаемых, |
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, | не истощаемых и не запретных, |
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, | которые не кончаются и доступны. |
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, | доступных в любое время и разрешённых тому, кто их пожелает, |
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, | доступных и разрешенных |
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, | В которых нет (сезонного) предела И нет запрета (потребленью). |
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, | Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются |
Even this limited goal may not be easy to achieve. | Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь. |
Some limited previous experience with mortgage modifications is not encouraging. | Уже имеющийся определенный опыт с модификацией ипотечных кредитов был не столь впечатляющим. |
Indeed, the authorities' response was not limited to monetary stimulus. | Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно денежным стимулированием. |
This cultural debate is not limited to the Arab scene. | Споры о культуре идут не только в арабском мире. |
Conspiracy theories are not only limited to the Arab region. | Впрочем, теории заговора не ограничиваются только арабским регионом. |
But such threats are not limited solely to these spheres. | Но такие угрозы не ограничиваются лишь этими областями. |
This effort is not limited solely to the Ethiopia project. | Эта мера не ограничивается только реализацией проекта для Эфиопии. |
Few countries are not contemplating at least some limited privatization. | Лишь несколько стран не вынашивают сейчас планы проведения, по крайней мере, ограниченной приватизации. |
And health must not be limited to a single domain. | Здоровье не должно быть ограничено одной сферой. |
They're not just limited to our interaction with the screen. | Это не только наше взаимодействие с экраном. |
3 smaller freight operators (Advenza Rail Freight Limited, Fastline Limited, Merlin Rail Limited) | 3 мелких грузовых перевозчика ( Адвенза рейл фрейт лимитед , Фастлайн лимитед , Мерлин рейл лимитед ). |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | Ваши знания ограничены, здоровье ограничено, следовательно, энергия тоже ограничена и способность радоваться тоже будет ограничена. |
And that confrontation will not be limited to Israelis and Palestinians. | И эта конфронтация не ограничится лишь одними Израилем и Палестиной. |
Related searches : Not Necessarily Limited - Not Only Limited - Not Limited To - Limited Means - Limited Contract - Limited Right - Limited Effect - Limited For - Fairly Limited - Limited Risk - Limited Purpose - Limited Understanding - Limited Impact