Translation of "not only limited" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Limited - translation : Not only limited - translation : Only - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conspiracy theories are not only limited to the Arab region. | Впрочем, теории заговора не ограничиваются только арабским регионом. |
The Iftar is not only limited to family feasts in Bangladesh. | Блогер Бока Мануш Болте Чаи пишет |
They were overcrowded, offered only limited job opportunities and were generally not safe. | Такие лагеря очень часто переполнены, предлагают лишь ограниченные возможности трудоустройства и в целом небезопасны. |
But the crimes committed are not only limited to the destruction of cultural assets. | Но совершённые преступления касаются не только разрушения культурных ценностей. |
The Sub Commission is limited not only by qualitative constraints but also by quantitative ones. | Подкомиссия обязана считаться с требованиями в отношении не только качества, но и количества. |
Education efforts could not be limited only to the training of high level cadres. 6 | Усилия в сфере образования не будут ограничиваться только подготовкой высококвалифицированных кадров 6 . |
Limited and special editions Edizione Sprint (2009) Limited to 250 examples, only for Belgian market. | Edizione Sprint (2009) Ограниченная 250 экземплярами серия, созданная для Бельгийского рынка. |
This offer is available for a limited time only. | Это предложение ограничено по времени. |
Since the video had only limited screen play the single was not a hit in the US. | Это явилось косвенной причиной того, что песня в США так и не стала хитом. |
But education by itself is of only limited use here. | Но польза образования как такового здесь ограничена. |
Government intervention is justified only in a very limited sense. | Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер. |
Only allow limited permissions to the PHP web user binary. | Назначение интерпретатору PHP ограниченных прав. |
This is a limited time offer to new customers only. | Это предложение ограничено по времени и только для новых клиентов. |
is only used in limited circumstances in the Nukulaelae dialect. | Ниулакита был заселён только в XX веке. |
Typically, ERAs are limited to price only (see above, para. | Совершенно понятно, что ЭРА ограничиваются только ценой (см. пункт 26 выше). |
Teaching is not limited to mammals. | Поведение и обоняние хищных млекопитающих. |
It's actually not limited to films. | Всё не ограничивается только плёнками. |
Civilizations that have made only limited progress to date in technology should not fall prey to feelings of inferiority. | Цивилизации, которые на сегодня добились лишь ограниченного прогресса в технологии, не должны стать жертвами комплекса неполноценности. |
Those who exercise power may do so only in limited ways. | Тот, кто осуществляет полномочия, может делать это только в ограниченной степени. |
Experience has also shown that retraining programs have only limited success. | Опыт также показал, что программы по переобучению имеют лишь ограниченный успех. |
Philosophers of a liberal bent are of only limited use here. | Философы, придерживавшиеся либеральных взглядов, в данном случае могут оказать нам лишь незначительную помощь. |
The monochromatic option was only available on the Limited in black. | Монохроматическая опция доступна только в чёрной Limited версии. |
The decision may be appealed on very limited legal grounds only. | Их решение может стать предметом кассационного обжалования лишь по весьма ограниченному числу оснований юридического характера. |
There has since been only limited progress on electoral reform, however. | Однако с тех пор в проведении избирательной реформы был достигнут лишь ограниченный прогресс. |
Only reasonable and limited portions of copyright works can be used. | Только разумное и ограниченные части авторско правовые произведения могут быть использованы. |
These computers were useful, but only in a very limited way. | Эти компьютеры были полезны, но только в очень ограниченной области. |
Often the environment ministries have only limited jurisdiction over water issues. | Часто юрисдикция прироохранных министерств в части водных вопросов весьма ограничена. |
The upsurge is not limited to Asia. | Подобное повышение наблюдается не только в Азии. |
Simplification is not limited to administrative work. | Упрощение не сводится к административной работе. |
But it's not limited to just education. | Но это не ограничивается только образованием. |
But it's not limited to the local. | Но подобные решения работают не только на местном уровне. |
Confidence building measures by the United Nations should not be limited only to the realm of international peace and security. | Меры по укреплению доверия Организации Объединенных Наций не должны ограничиваться только областью международного мира и безопасности. |
The Committee agreed that the bill should not be limited only to investigators and to violence committed during an investigation. | Комитет принял решение о том, что этот законопроект должен распространяться не только на следователей и на акты насилия, совершаемые в ходе следствия. |
But such socio biological explanations of leadership are of only limited value. | Однако подобные социально биологические объяснения не отвечают в полной мере на все вопросы. |
To avoid overcrowding the shelter takes only a limited number of people. | Чтобы избежать переполненности в здании, количество находящихся там ограничено. |
Exact measurements can be made only at a limited number of points. | Точные измерения могут быть сделаны только на ограниченном количестве точек. |
Only limited responses were provided with respect to article 9, paragraph 3. | В отношении пункта 3 статьи 9 было представлено лишь ограниченное количество ответовxv. |
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions | ii) надбавки выплачиваются только в особых и ограниченных случаях, например при наличии неблагоприятных условий работы |
Frequently, students therefore had only limited vocational skills when they sought employment. | Поэтому довольно часто, выпускники имели лишь очень ограниченные профессиональные навыки при поступлении на работу. |
Only limited data was available, mainly covering western and north western Europe. | В наличии имеются только ограниченные данные, которые отражают положение вещей в Западной и Северо Западной Европе. |
This effort did not yield much dividend, as only limited quantities of food and shelter items were provided and some pledges made were not honoured. | Это начинание не дало больших результатов, поскольку продовольствие и материалы для строительства временного жилья были предоставлены в ограниченном количестве и некоторые данные обещания не были выполнены. |
Such luggage is not permitted into the building, and there is only limited storage space for it at the Pregny entrance. | ОФИЦИАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ И ДОКУМЕНТАЦИЯ |
This judgment is not limited to particular cultures. | Это суждение не относится к отдельным культурам. |
The problems are not limited to the US. | Проблемы не ограничены только США. |
But this spectacle is not limited to Vietnam. | Но Вьетнамом здесь дело не ограничивается. |
Related searches : Only Limited - Not Limited - Not Only - Only Limited Available - Limited Use Only - Only Limited Access - Only Limited Evidence - Not Necessarily Limited - Not Limited To - Implies Not Only - Not Only Allows - Not Only Would - Not Only Regarding - Therefore Not Only