Translation of "not restated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Not restated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These questions are restated below
Эти вопросы вновь формулируются здесь
These various elements of the Panel's review are not restated in this report.
Вместо этого в нем даны ссылки на разделы предыдущих докладов E2 , где содержится обсуждение этих вопросов.
The recommendation has been restated in the present report.
Данная рекомендация была вновь включена в настоящий доклад.
a 2003 04 restated to classify UNIKOM as a closed mission.
a Данные за 2003 04 год пересмотрены с учетом перехода ИКМООНН в категорию завершенных миссий.
These rights have been restated in article 21 of the Tribunal apos s statute.
Эти права были вновь изложены в статье 21 Устава Трибунала.
On Monday, 8 December 2008, Lady Sovereign restated that Jigsaw would be released on 6 April 2009.
8 декабря Lady Sovereign объявила название своего альбома ( Jigsaw ) и точную дату выхода 6 апреля 2009 года.
These questions were restated during the first round of high level technical talks in New York as follows
В ходе первого раунда технических переговоров на высоком уровне в Нью Йорке эти вопросы были изложены в следующем виде
He restated the principles that underpinned Brazil's Integrated Health System (SUS), namely universality, comprehensiveness, equity, social participation and decentralization.
Он охарактеризовал принципы единой системы здравоохранения (ЕСЗ) Бразилии всеобщность, комплексность, равенство, социальное участие и децентрализация.
It restated the importance of an enhanced international regime to cover possible transboundary damage arising from peaceful nuclear activity.
Форум подтвердил значение усиления международного режима, с тем чтобы охватить возможный трансграничный ущерб, вытекающий из деятельности, связанной с мирным использованием ядерной энергии.
They restated their goal Therefore, we will one day liberate our land from occupation and implement the Shariah not just in Muslim countries but also right here in Great Britain.
Цель группы была пересмотрена Однажды мы освободим наши земли от оккупации, а шариат будет действовать не только в мусульманских странах, но и прямо здесь, в Великобритании.
The Government of Lebanon restated its commitment to the values of human rights and justice emphasized in numerous United Nations resolutions.
Правительство Ливана вновь заявило о своей приверженности ценностям прав человека и правосудия, которым придается особое значение в целом ряде резолюций Организации Объединенных Наций.
b As UNHCR explained in note 3 to the financial statements, in statement 1, the column 2003 restated does not include the regular budget contribution, while the column 2004 does include it.
b Как УВКБ указало в примечании 3 к финансовым ведомостям, в ведомости 1 колонка Уточненные данные за 2003 год не включает взнос из регулярного бюджета, в то время как колонка 2004 год включает этот взнос.
The principle of non recruitment and non participation was restated in article 38 of the United Nations Convention on the Rights of the Child.
Кроме того, этот принцип, запрещающий вербовку и участие детей в вооруженных конфликтах, подтверждается в статье 38 Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
The following countries have stated or restated their interest in having a country profile carried out Belarus, Ukraine, and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Следующие страны проявили или подтвердили заинтересованность в осуществлении странового обзора Беларусь, Украина и бывшая югославская Республика Македония.
Proposed redraft article 4 restated the elements of previous draft article 5 using the documentary approach, and specifically enumerated the persons to whom it applied.
В предлагаемом пересмотренном проекте статьи 4 излагаются элементы предыдущего проекта статьи 5 на основе использования документарного подхода, а также конкретно перечисляются лица, в отношении которых он применяется.
They also supported paragraph 3 of the draft article, which restated a well known and universally accepted principle applicable to treaty law. (Mr. Lehmann, Denmark)
Они также выступают в поддержку пункта 3 проекта статьи, в котором вновь подчеркивается хорошо известный и универсально признанный принцип, относящийся к договорному праву.
In resolution 47 21, and subsequently in resolution 48 18, the General Assembly in effect restated the essence of the Helsinki Declaration on this point.
В резолюции 47 21, а впоследствии в резолюции 48 18 Генеральная Ассамблея по сути подтвердила существо Хельсинкской декларации по этому вопросу.
The following countries have stated or restated theirexpressed interest in having a country profile carried out Belarus, Georgia, Ukraine, and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Следующие страны проявили или подтвердили заинтересованность в осуществлении странового обзора Беларусь, Грузия, Украина и бывшая югославская Республика Македония.
The following countries have stated or restated their interest in having a country profile carried out Belarus, Ukraine and the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYRM).
О своей заинтересованности в проведении обзора жилищного сектора заявили или вновь заявили следующие страны Беларусь, бывшая югославская Республика Македония и Украина.
The text of paragraph (1) in the 1994 Model Law is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text, which is underlined.
Ниже (обычным шрифтом) воспроизводится текст пункта 1 Типового закона 1994 года, который предваряет предлагаемый дополнительный текст, напечатанный с подчеркиванием.
The following countries have stated or restated their interest in having a country profile carried out Belarus, Ukraine, Hungary, Azerbaijan and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Следующие страны заявили о своей заинтересованности в осуществлении национального обзора или подтвердили ее Беларусь, Украина, Венгрия, Азербайджан и бывшая югославская Республика Македония.
The recommendations that cover several articles should be mentioned and their texts restated in full (recommendations 12 and 19 concerning violence against women and 18 concerning disabled women)
Следует отметить те рекомендации, которые охватывают ряд статей и в полном виде воспроизводят их тексты (рекомендации 12 и 19 о насилии в отношении женщин и рекомендация 18 в отношении женщин инвалидов)
283. FICSA endorsed the criteria as adopted at the Commission apos s thirty third session in 1991, while agreeing that they should be restated to reflect the present situation.
283. ФАМГС одобрила критерии, утвержденные на тридцать третьей сессии Комиссии в 1991 году, согласившись с тем, что их следует переформулировать в целях учета существующего положения.
Many countries have cited it or included its provisions in their basic laws or Constitutions, and many human rights covenants, conventions and treaties concluded since 1948 have restated its principles.
Многие страны ссылаются на нее или включают ее положения в свои основные законы или конституции, и многие пакты о правах человека, конвенции и договоры, заключенные после 1948 года, повторяют ее принципы.
However, the concept of a threat to peace and security needs to be redefined and restated in order to prevent certain abuses of a kind that we have seen in recent years.
Однако для предотвращения определенных злоупотреблений, свидетелями которых мы стали в последние годы, концепцию угрозы миру и безопасности необходимо пересмотреть и подтвердить заново.
The text of the 1994 Model Law is restated below so as to aid the Working Group in its deliberations (in normal font), and proposed additional text is underlined in each case.
Ниже приводится (обычным шрифтом) текст Типового закона 1994 года, с тем чтобы помочь Рабочей группе в ходе ее обсуждений, причем в каждом случае предлагаемый дополнительный текст подчеркнут.
It should be restated that the scientific programme remains the cornerstone of the European Space Agency (ESA) and that the successes of this programme have played an important role in the Agency apos s development.
Надо вновь отметить, что научная программа остается краеугольным камнем Европейского космического агентства (ЕКА) и что успех этой программы сыграл важную роль в развитии Агентства.
This problem is conceptually related to the principle of least action in physics, in that it can be restated what is the principle of action which encloses the greatest area, with the greatest economy of effort?
Задача концептуально связана с принципом наименьшего действия в физике и может быть переформулирована согласно этому принципу что за действия включают большую область с максимальной экономией поддержки?
The text of paragraph (1) in the 1994 Guide is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined)
Ниже (обычным шрифтом) воспроизводится текст пункта 1 Руководства 1994 года, который предваряет предлагаемый дополнительный текст (текст, подлежащий удалению, перечеркнут, а предлагаемый дополнительный новый текст подчеркивается)
He restated the secretariat apos s willingness to resume consultations with the Democratic People apos s Republic of Korea at any time and again inquired as to the composition and arrival dates of a consultation team.
Он вновь заявил о готовности секретариата возобновить консультации с Корейской Народно Демократической Республикой в любое время и вновь запросил сведения о составе и дате прибытия группы для консультаций.
The text of paragraph (5) in the 1994 Model law is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined)
Ниже (обычным шрифтом) воспроизводится текст пункта 5 Типового закона 1994 года, который предваряет предлагаемый дополнительный текст (текст, подлежащий удалению, перечеркнут, а предлагаемый дополнительный новый текст подчеркивается)
The Universal Declaration of Human Rights 7 and the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, 14 both adopted in 1948 by the United Nations General Assembly, restated and spelled out those laws.
Они были вновь изложены и закреплены во Всеобщей декларации прав человека 7 и Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 14 , которые были приняты Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1948 году.
The text of paragraph (1) in the 1994 Guide to Enactment is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined)
Ниже (обычным шрифтом) воспроизводится текст пункта 1 Руководства по принятию 1994 года, который предваряет предлагаемый дополнительный текст (текст, подлежащий удалению, перечеркнут, а предлагаемый дополнительный новый текст подчеркивается)
In paragraph 14 of its concluding observations concerning Denmark's fifteenth report (CERD C 60 Misc.33 Rev.4), the Committee restated its concern that equal attention be paid to economic, social and cultural rights, particularly with respect to minorities.
В пункте 14 своих заключительных замечаний по пятнадцатому докладу Дании (CERD C 60 Misc.33 Rev.4) Комитет вновь отметил необходимость уделять одинаковое внимание экономическим, социальным и культурным правам, особенно правам меньшинств.
As the Quartet has stated and restated, a full and complete withdrawal, undertaken in a manner consistent with the road map, would be an important step towards realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
Как неоднократно отмечала четверка , всесторонний и полный вывод, предпринятый в соответствии с планом дорожная карта , явится важным шагом на пути осуществления концепции двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
It restated its position (E CN.3 1993 21, para. 54) that countries which are willing to contribute to task force activities were welcome to participate, and noted the rationale that the ACC Subcommittee on Statistical Activities had adopted for the participation of countries (E CN.3 1994 4, para. 21 (c)).
Она подтвердила свою позицию (Е СN.3 1993 21, пункт 54), что страны, желающие внести вклад в деятельность целевых групп, приглашаются к участию, и отметила концепцию Подкомитета АКК по статистической деятельности, принятую по вопросу участия стран (Е СN.3 1994 4, пункт 21с).
Not all the time not not not
Не все время, не не не
No, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not!
Нет, не пойду, не пойду, не пойду, не пойдууу!
Would not, could not, would not, could not, would not join the dance.
Не было, не мог, не хотел, не мог бы не присоединиться к танцу.
Would not, could not, would not, could not, could not join the dance.
Не было, не мог, не хотел, не мог, не мог присоединиться к танцу.
(Touch not taste not handle not
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся
Not glad and not not glad.
И рада и не рада.
So it's not, it's not, not as, not as good.
Так что это не так просто.
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous
не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
Not Mom, not Grandma, not even one.
Не мама, не бабушка, даже не один.

 

Related searches : Restated Data - Restated Accounts - Restated For - Restated Agreement - Restated Figures - Restated Certificate - Restated Balance Sheet - Amended And Restated - Not - Not Critical - Not Advised - Not Warranted - Not Once - Not Processed