Translation of "not restricted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It is not a restricted society. | В этом обществе нет ограничений. |
You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections. | Вам не тесно в нас но в сердцах ваших тесно. |
The gifts of your Lord are not restricted. | Это дары и щедроты Аллаха, пользоваться которыми не запрещается никому. Напротив, все творения имеют возможность наслаждаться ими. |
The gifts of your Lord are not restricted. | Дары Господа твоего безграничны, они даются верующим и неверующим, которые стараются(достичь своих целей). |
The gifts of your Lord are not restricted. | И никогда Господь твой никого Не обделит щедротами Своими. |
The problem is not restricted to the Pacific. | Эта проблема не ограничивается Тихим океаном. |
The reorganization must not be restricted to Headquarters. | Реорганизация не должна ограничиваться Центральными учреждениями. |
In the restricted sense, there are not many. | В узком смысле там не много. |
Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted. | Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено. |
Restricted Overwrite is not possible with DVD R media. | Ограниченная перезапись не доступна для DVD R. |
Restricted Overwrite | Ограниченная перезапись |
Gain Restricted | Усиление ограничено |
Restricted area. | Летающая пирамида, серийный убийца, а теперь еще и тюремные капсулы падают с неба. Кто то хочет подорвать мою политическую карьеру. Это напоминает греческую трагедию, сенатор. |
Such commendable work is not restricted to the electoral field. | Эти похвальные усилия не ограничиваются избирательной сферой. |
And second, it was not restricted to pairs of people. | Второе он не ограничивается парами индивидуумов. |
I mean, I'm not restricted anymore to be just a homemaker. | Я имею ввиду, что теперь больше нет ограничений, по которым я могла быть лишь домохозяйкой . |
The mobile food service should not be restricted to touristic sites. | Сервис мобильного питания не должен быть ограничен туристическими местами. |
First, the widowhood effect was not restricted to husbands and wives. | Первое эффект вдовства не ограничивается супругами. |
Kubuntu restricted extras | Расширения Kubuntu, ограниченные патентами или законами |
Ubuntu restricted extras | Расширения Ubuntu, ограниченные патентами или законами |
Xubuntu restricted extras | Расширения Xubuntu, ограниченные патентами или законами |
Immigration is restricted. | Иммиграция ограничена. |
B. Restricted series | В. Документы ограниченного распространения |
The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. | Обмен информацией не ограничивается Статьями 1 и 2. |
The exchange of information is not restricted by articles 1 and 2. | Обмен информацией не ограничивается Статьями 1 и 2. |
The sources, it is worth emphasizing, are not restricted to the doctrine. | Следует подчеркнуть, что эти источники не ограничиваются доктриной. |
Access to restricted areas | Доступ в ограниченные зоны |
DVD RW Restricted Overwrite | DVD RW Restricted Overwrite |
But could it have grown more if it had not restricted CO2 emissions? | Но могла бы она испытывать еще больший рост, если бы она не ограничивала выбросы CO2? |
This is a restricted area. | Это запрещённая территория. |
Disseminate restricted or unrestricted data | Распростра нение данных ограничен ного или нео граниченного использова ния |
Guys... Hold up, restricted area. | Сачекајте, овде је забрањена зона. |
Our activities are restricted accordingly. | И наши действия соответственно ограниченьI. |
Sorry, this is restricted territory. | Извините, эта территория для служебного пользования. |
The EU's crisis management and peace building activities are not restricted to its backyard. | Кризисное управление ЕС и работа по укреплению мира не ограничены лишь нашими внутренними территориями. |
This right to a remedy may not be suspended or restricted in any circumstances. | Осуществление этого права не может быть приостановлено или ограничено ни при каких обстоятельствах . |
Include gender in all of the MDGs and not only restricted to Goal 3. | b) включение гендерной проблематики в осуществление всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а не только в осуществление цели 3 |
The entry of gasoline powered cars into major cities in Russia will not be restricted | Въезд машин с бензиновым двигателем в крупные города России не будет ограничен |
However, responses did not have to be restricted to the issues listed in the questionnaire. | Тем не менее ответы не обязательно должны ограничиваться темами, перечисленными в этом вопроснике. |
16.13 Upon marriage women are not restricted from working or continuing in their current employment. | В случае вступления в брак право женщин искать работу или продолжать свою трудовую деятельность никоим образом не ограничивается. |
Access to information is not restricted, except in the circumstances mentioned in the corresponding legislation. | Доступ к информации не ограничен, за исключением случаев, оговоренных соответствующим законодательством. |
Furthermore, the Commission does not have its own budget and its investigative powers are restricted. | Он особенно обеспокоен сведениями о крайне высокой смертности среди заключенных под стражу, предоставленными делегацией. |
RPython The PyPy interpreter itself is written in a restricted subset of Python, called RPython (Restricted Python). | Интерпретатор полностью реализует язык Python, используя ограниченное подмножество этого же языка, называемое RPython (Restricted Python). |
Terrorism is just restricted to Muslims | Терроризм ограничивается мусульманами |
Freedom of speech was tightly restricted. | Свобода слова была жёстко ограничена. |
Related searches : Was Not Restricted - Not Restricted From - Highly Restricted - Restricted Rights - Restricted Zone - Restricted Funds - Restricted Material - Restricted Party - Restricted Work - Severely Restricted - Restricted Data - Restricted Document