Translation of "oath of manifestation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Here is the manifestation of that.
Вот проявление этого.
The absolute manifestation of the corpse.
В абсолютное проявление смерти.
Oath is an oath.
Клятва есть клятва.
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
(Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и идущим ночью!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и ночным путником!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и звездой , движущейся ночью!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
В знак неба и идущего в ночи!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом, клянусь денницей
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
и (клянусь) небом, и тем, Кто его построил Самим Собой ,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее Самим Собой ,
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
и небом, и тем, что его построило,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
и землей, и тем, что ее распростерло,
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Согласно одному толкованию, Аллах поклялся небом и самим собой. Согласно другому толкованию, Он поклялся тем, насколько совершенными и безукоризненными сотворены небеса.
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит Клянусь землей и тем, как она распростерта!
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)!
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)!
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
и небом, и Великим, Всемогущим, который наилучшим образом вознёс и воздвиг его,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
и землёй, и Великим, Всемогущим, который распростёр её во все стороны, сделав её пригодной для жизни,
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
клянусь небом и Тем, кто его воздвиг,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
клянусь землей и Тем, кто ее простер!
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Клянусь небесным сводом И (совершенством) тем, с каким он сотворен,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Клянусь землей И тем, как распростерт ее покров,
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Клянусь небом и Тем, кто устроил его,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
И землею и Тем, кто распростер ее
But it is an awesome manifestation of people power.
Однако это удивительное проявление власти народа.
There's nothing it's not an expression, manifestation of spirit.
Нет ничего, что не было бы его выражением, проявлением духа.
He wanted to see the manifestation of my identity.
Он хотел увидеть олицетворение моей личности.
Those riots were part of the manifestation of that frustration.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
Out of this emptiness, this cloud of manifestation is appearing.
Из этой пустоты появляется проявление облака.
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
и (клянусь) всякой душой, и (клянусь) Тем, кто Он ее устроил соразмерил
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
и всякой душой, и тем, что ее устроило
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it.
Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут! Под письменной тростью подразумевается все, чем люди записывают свои достижения в самых различных областях знаний, а также свои сочинения и стихи.
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it.
Нун.
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Клянусь душой и Тем, Кто придал ей совершенный облик (или тем, как Он сделал ее облик совершенным)
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
и душой, и Тем, кто её сотворил совершенной, наделив её силой и разными способностями.
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Клянусь душой человеческой и Тем, кто ее сотворил и придал ей соразмерность,
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле),
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it.
Н.
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Клянусь душею и Тем, кто образовал ее,
By oath of (mount) Tur.
Клянусь (горой) Туром, (на котором пророк Муса говорил с Аллахом Всевышним)
By oath of (mount) Tur.
Клянусь горой,
By oath of (mount) Tur.
Клянусь горой!
By oath of (mount) Tur.
Клянусь горой Синаем .
By oath of (mount) Tur.
Клянусь Горою (Откровений),

 

Related searches : Manifestation Of Intent - Manifestation Of Language - Manifestation Of Culture - Manifestation Of Interest - Forms Of Manifestation - Manifestation Of Life - Manifestation Of Power - Manifestation Of Conflict - Oath Of Loyalty - Oath Of Silence - Oath Of Secrecy