Translation of "obligation and duty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Duty - translation : Obligation - translation : Obligation and duty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
International obligation and duty of solidarity | Международные обязательства и обязанность проявлять солидарность |
International obligation and duty of solidarity 9 | солидарность 12 |
They're driven by this duty and this obligation. | Ими движет такой то долг и такая то обязанность. |
It is your obligation, your duty. | Это твой долг. |
They use words like obligation and duty to confuse you. | Они используют такие слова, как обязательство , долг , чтобы сбить нас с толку. |
The State has the obligation and duty to respect and protect it. | Государство обязано ее уважать и защищать. |
We regard relief to the needy as a religious duty and a moral obligation as well as a duty toward every citizen. | Мы считаем, что помощь нуждающимся является религиозным долгом и моральным обязательством, а также долгом каждого гражданина. |
This is not merely a moral duty and a human duty it is a clear legal obligation under the Fourth Geneva Convention of 1949. | Это не только моральная обязанность и человеческая ответственность, это юридическое обязательство, которое изложено в Четвертой Женевской конвенции 1949 года. |
1. The defence of the Republic of Kazakhstan is the sacred duty and obligation of each of its citizens. | Защита Республики Казахстан является священным долгом и обязанностью каждого ее гражданина. |
We have a moral obligation to help others and a moral duty to make sure our actions are effective. | Наша моральная обязанность помогать другим и наш моральный долг обеспечивать эффективность наших действий. |
So who is good for her and people around her dark, dark women, some sharing your duty, obligation consultation | Итак, кто хорошо для нее, и люди вокруг нее темные, темные женщин, некоторые делитесь своим долгом, обязанностью консультации |
It might be asked whether the duty to cease wrongful conduct represented an independent obligation or was merely the logical consequence of the duty to perform the primary obligation, which was already set forth in paragraph 2 of article 1. | Конечно, возможен вопрос, является ли обязанность прекратить противоправное поведение независимым обязательством или же оно является лишь логическим следствием обязанности в отношении выполнения первичного обязательства, уже сформулированного в пункте 2 статьи 1. |
Recalling that States have the duty and are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons, | напоминая о том, что государства должны и обязаны защищать все права человека и основные свободы всех людей, |
The United Nations and the international community thus have a duty and an obligation to assist the new South Africa meet the legitimate aspirations of its people. | И поэтому долг и обязанность Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказать новой Южной Африке помощь в удовлетворении законных чаяний ее народа. |
The duty of the member, including alternate member, not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of that member, and alternate member, and shall remain an obligation after the expiration or termination of that member's function for the Executive Board. | e) принимают письменную присягу в присутствии Исполнительного секретаря РКИКООН или его ее уполномоченного представителя, прежде чем приступить к исполнению своих обязанностей |
Waiver Obligation | Обязательство об отказе от прав |
Disclosure Obligation | Обязательство о разглашении информации |
Contractual obligation | Договорное обязательство |
What obligation? | Какие обязательства? |
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability. | В результате у вас появляется новое обязательство обязательство всегда быть на связи. |
It is our duty and obligation to act in order to put an end to the suffering of the populations affected throughout the world, especially those in Africa. | Наш долг и обязательство добиваться того, чтобы положить конец страданиям населения, испытывающего последствия опустынивания по всему миру, в особенности в Африке. |
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. | Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом. |
Obligation to cooperate | Обязательство сотрудничать |
Duty and honorbound and such. | Связан долгом и честью. |
The journalist has the right and obligation | Права и обязанности журналиста |
The legal consequences of an internationally wrongful act under this part do not affect the continued duty of the responsible State to perform the obligation breached. | Юридические последствия международно противоправного деяния согласно настоящей части не затрагивают сохраняющейся обязанности ответственного государства по исполнению нарушенного обязательства. |
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to | Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права, как это предусмотрено соответствующими сводами норм, включает, в частности, обязанность |
Officers would be reminded of their duty to maintain control of their troops and the obligation to provide medical care to the injured and to ensure their security during detention or transport. | В правилах будет содержаться напоминание офицерам относительно их обязанности осуществлять контроль за подчиненными им военнослужащими, оказывать медицинскую помощь пострадавшим и обеспечивать их безопасность во время содержания под стражей или при перевозке. |
(ii) Travel to and from residence and place of duty in connection with duty performance (up to 50 kilometres per day as duty) | ii) поездки между местом жительства и местом работы в связи с выполнением служебных обязанностей (поездки на расстояние до 50 км включительно считаются служебными) |
observation post and patrolling duty | караульная служба и служба патрулирования |
He fulfilled his obligation. | Он выполнил своё обязательство. |
Scope of the obligation | Сфера действия обязательства |
quot I. GENERAL OBLIGATION | quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО |
Obligation ? Are you kidding? | Мы обязаны помочь. Ты шутишь? |
3. The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to | 3. Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права, как это предусмотрено соответствующими сводами норм, включает, в частности, обязанность |
Obligation to prepare national action programmes and timetable | Обязательство разрабатывать национальные программы действий и график |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, | вновь подтверждая, что все государства члены обязаны поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять обязательства, которые они приняли на себя в соответствии с различными международными документами в этой области, |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in the field, | подтверждая, что все государства члены обязаны поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять обязательства, которые они взяли на себя по различным международным договорам в этой области, |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in the field, | подтверждая, что все государства члены обязаны поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять обязательства, которые они взяли на себя по различным международным документам в этой области, |
Concerning paragraph 5, it was noted that the parameters of the obligation of the State were not clear and that its provisions went beyond the secondary duty of States to ensure compliance. | Что касается пункта 5, то отмечалось, что параметры обязательства государства не являются ясными и что его положения выходят за рамки вторичной обязанности государств обеспечивать соблюдение. |
( 25 EUR). In the st first and nd second instances, there is no obligation to be represented by a lawyer this obligation the obligation only exists before the Supreme Court. | При рассмотрении гражданских дел, связанных с окружающей средой, размер судебных сборов составляет 100 злотых (25 евро). |
Active duty In early 1862, Ross returned to duty. | В начале 1862 года Росс вернулся к своим обязанностям. |
Duty calls. | Долг зовёт. |
Customs duty | Таможенные пошлины |
(A duty? | (Мой долг? |
Related searches : Duty And Obligation - Duty Obligation - Duty Or Obligation - Responsibility And Obligation - Obligation And Liability - Right And Obligation - Task And Duty - Duty And Vat - Authority And Duty - Freight And Duty - Right And Duty - Tax And Duty - Duty And Tax - Vat And Duty