Translation of "right and duty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Duty - translation : Right - translation : Right and duty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and sometimes, more than a right, a duty. | и порой даже не право, а обязательство. |
A right without a duty is a privilege. | Право без обязанности это привилегия. |
The right to suffrage is personal and constitutes a civic duty. | Право голоса является личным правом и гражданской обязанностью каждого. |
I've got a right and a duty to protect her future. | Мой долг заботиться о её будущем! |
It was not only a right but a duty. | Это не только право, но и обязанность. |
So be mindful of your duty (to Allah), and believe, and do good works and again be mindful of your duty, and believe and once again be mindful of your duty, and do right. | Человек не может избежать грехов, если эти качества проявляются в нем лишь время от времени. Он обязан оставаться таким вплоть до самой смерти и постоянно творить добро, поскольку Аллах любит добродетельных рабов, которые искренне поклоняются Творцу и помогают Его рабам. |
Parents, also, have the right and the duty, to represent their adolescent children. | Кроме того, родители имеют право представлять интересы своих несовершеннолетних детей и несут соответствующие обязательства. |
Art. 22 provides that every citizen has a right and duty to work. | Статья 22 предусматривает, что каждый гражданин имеет право и обязан трудиться. |
We recognize Israel's right and duty to protect its people against terrorist attacks. | Мы признаем право и долг Израиля защищать свой народ от террористических нападений. |
That was the duty of the United Nations and the right of Lebanon. | Такова обязанность Организации Объединенных Наций и право Ливана. |
I have the right to interrogate you. and you the duty to answer. | Мое дело спрашивать, ваше отвечать. |
Work is a right and a social duty. It is not an article of trade. | Труд является социальным правом и социальной обязанностью. |
The government has a duty to make a law implementing the right. | На Правительство возложена обязанность обеспечить это право. |
All citizens have right to live in a balanced environment and the duty of defending it. | Каждый имеет право на жизнь в обстановке стабильности и обязан защищать ее. |
Work is a social right and a social duty. It is not an article of trade. | Труд является социальным правом и социальной обязанностью. |
quot It is our right and our duty to report these developments to international organizations. quot | У нас есть право обратиться в международные организации, чтобы поставить их в известность об этих фактах, и мы должны это сделать quot . |
Right, and they had invited me to this very flight, and I couldn't make it, was on duty. | Да, а они меня как раз в этот полет приглашали, я не смог, был в наряде. |
The right most frequently violated is the legal duty of the State to investigate and punish offences. | Больше всего нарушается, как считают, право, предусматривающее юридическую обязанность государства по проведению расследования и наказанию виновных. |
We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens. | Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан. |
All persons living in Estonia are guaranteed the right and duty to acquire compulsory level of education. | Правом и обязанностью всех лиц, проживающих в Эстонии, является получение обязательного образования. |
Is it a duty amp a right to look for a Khalifa or not? | Это долг и право искать Халифа или нет? |
Lawyers and judges had the right and the duty to verify all their sources of information and to act accordingly. | В некоторых странах имелись случаи, когда судьи вышестоящих судов основывали свои решения на сведениях, которые были добыты в другом месте под пыткой. |
Duty and honorbound and such. | Связан долгом и честью. |
Yes, of course but... Maybe as a second duty we could do it, right? Or... | Но, может быть, как второй долг, я думаю, мы могли бы это сделать, нет? |
Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him) | Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) достойным Его остережением и не умирайте (никак) иначе, как будучи только полностью покорными (Ему) в состоянии Ислама . |
Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him) | Бойтесь Аллаха должным страхом к Нему и не умирайте иначе, как будучи мусульманами. |
Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him) | Бойтесь Аллаха должным образом и умирайте не иначе, как будучи мусульманами! |
Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him) | О вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха должным страхом к Нему и повинуйтесь Его законам о том, что разрешается и что запрещается. Будьте верны исламу до конца своей жизни и предстаньте перед Аллахом мусульманами! |
Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him) | Страшитесь Аллаха как должно и обратитесь в ислам пока смерть не настигла вас! |
Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him) | Господнего страшася гнева, Склонитесь перед Ним, как должно вам, И не умрите вы никак иначе, Как покорившись Его воле! |
Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him) | Бойтесь Бога истинной богобоязливостью, и умирайте не иначе, как сделавшись покорными Ему. |
(a) The Constitution of the Niger provides that parents have the right and the duty to raise and educate their children. | а) В соответствии с Конституцией Нигера родители обладают правами и обязанностями по обучению и воспитанию детей. |
(ii) Travel to and from residence and place of duty in connection with duty performance (up to 50 kilometres per day as duty) | ii) поездки между местом жительства и местом работы в связи с выполнением служебных обязанностей (поездки на расстояние до 50 км включительно считаются служебными) |
observation post and patrolling duty | караульная служба и служба патрулирования |
When the Government violated the rights of its citizens, it was their right and duty to protest against such acts. | Когда правительство нарушает права своих граждан, эти граждане имеют право и обязаны протестовать против таких действий. |
Let us reiterate and strengthen within our own nations a sense of tolerance undertaken as a duty and not as a right. | Давайте вновь проявим и укрепим в рамках наших государств чувство терпимости считая это долгом, а не правом. |
They supported the premise that States had a right rather than a duty to exercise diplomatic protection. | Страны Северной Европы поддерживают посылку, в соответствии с которой государства имеют скорее право, нежели обязанность осуществлять дипломатическую защиту. |
Active duty In early 1862, Ross returned to duty. | В начале 1862 года Росс вернулся к своим обязанностям. |
Duty calls. | Долг зовёт. |
Customs duty | Таможенные пошлины |
(A duty? | (Мой долг? |
Gospel duty! | Евангелие долг! |
Marital duty? | Супружеский долг? |
Official duty! | Свою работу! |
Duty? Yes. | При исполнении? |
Related searches : Task And Duty - Duty And Vat - Obligation And Duty - Authority And Duty - Freight And Duty - Tax And Duty - Duty And Tax - Duty And Obligation - Vat And Duty - Right And Permission - Right And Power - Right And Wrong - Left And Right - Right And License