Translation of "obtain residence permit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Obtain - translation : Obtain residence permit - translation : Permit - translation : Residence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Residence and work permit www.udlst.dk | Студенческая организация Campus Hungary http www.campushungary.hu |
Administrative support granting a residence permit | административная поддержка предоставление вида на жительство |
The drivers have to obtain a permit. | Разрешение необходимо получать и водителям. |
If foreign citizens enter Tajikistan for a stay of more than six months, they must obtain a residence permit from the internal affairs agencies. | военнослужащие, проживающие вне казарм. |
They must obtain a security permit just for renovations. | Когда даже для того чтобы только сделать ремонт в церкви им нужно получать на это разрешение по безопасности. |
The stateless person's residence permit shall be replaced by a foreign citizen's residence permit if the holder presents a valid foreign passport to the internal affairs agencies. | Вид на жительство для лиц без гражданства, если его владелец предъявит в органы внутренних дел действующий заграничный паспорт, заменяется видом на жительство для иностранного гражданина. |
On 24 July 1990, he was issued a permanent residence permit. | 24 июля 1990 года ему был выдан постоянный вид на жительство. |
Can you obtain a visiting permit for his wife, too? | Ты можешь получить разрешение на посещение для его жены? |
I do not need a residence permit because I am from Iceland. | Мне не нужно разрешение на проживание, потому что я из Исландии. |
After three years asylum seekers may qualify for a permanent residence permit. | Через три года просители убежища могут ходатайствовать о предоставлении им постоянного вида на жительство |
quot (4) A residence permit shall not be issued to an alien | quot 4) Вид на жительство не выдается иностранцу |
Houses are still demolished for failure to obtain a building permit. | Дома по прежнему сносятся в случае отсутствия разрешения на строительство. |
you have a Swedish permanent residence permit you have a Swedish work permit and you are not an EU citizen. | Вы не имеете права на участие в конкурсе, если |
On 28 March 1996, she applied for refugee status and a residence permit. | 28 марта 1996 года она обратилась с ходатайством о предоставлении ей статуса беженца и вида на жительство. |
A residence permit cannot be extended unless the entry exit visa is extended. | Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается. |
A residence permit may also be issued to an alien for humanitarian reasons. | Вид на жительство может также выдаваться иностранцу по гуманитарным причинам. |
On December 2000, the complainant Mr. S.V. returned to Canada without a residence permit. | 9 декабря 2000 года заявитель, г н С.В., вернулся в Канаду, не имея вида на жительство. |
(4) Foreign citizens and stateless persons permanently residing in Tajikistan must present their residence permit | 4) иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих в Таджикистане, по видам на жительство |
Foreign nationals wishing to settle in the national territory must be issued a residence permit. | Иностранные граждане, желающие поселиться на территории страны, должны получить вид на жительство. |
By Act No. 362 of 6 June 2002, the provisions of the Aliens Act concerning exclusion from a residence permit, revocation of a residence permit and expulsion from Denmark were adjusted in accordance with the Refugee Convention. | Законом 362 от 6 июня 2002 года положения закона об иностранцах, касающиеся отказа в выдаче вида на жительство, аннулирования вида на жительство и высылки из Дании, были скорректированы в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев. |
Many cities decided not to permit the use of coal (since installations need to obtain a permit if they want to use coal). | Закон давал мэрам возможность решать, какое топливо разрешать к использованию. |
It was therefore not possible to obtain a building permit for the construction to begin. | Таким образом, не удалось получить разрешение на строительство, необходимое для начала работ. |
Nor can the duration of the residence permit be shortened simply because the immigrant claims welfare assistance. | Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь. |
2.8 In May 2002, another application for a residence permit was submitted, together with further medical information. | Судебные проволочки в разбирательствах, связанных с жестоким обращением со стороны полиции, часто приводят к истечению предусмотренных законом сроков расследования дел. |
It further concluded that there were no grounds for granting him a residence permit for humanitarian reasons. | Кроме того, он констатировал, что факты, приведенные заявителем, не могут поставить под сомнение заключение АКБ относительно разбирательства по поводу богохульства. |
As yet, people with this type of residence permit are not allowed to work in the Netherlands. | До настоящего времени лицам, имеющим такой вид на жительство, не разрешается работать в Нидерландах. |
It feels that the scope for granting a residence permit for compelling humanitarian reasons affords sufficient protection. | ККДИ считает, что режим предоставления по серьезным гуманитарным причинам вида на жительство обеспечивает достаточную степень защиты. |
Students staying for longer than three months also need to apply for a residence permit upon arrival. | Студенты, планирующие остаться в стране на срок более 3 месяцев, должны по приезду подать заявление на получение вида на жительство. |
In the period 2002 2004 also 7458 temporary residence permits have been issued to foreigners whose application for a residence permit was based on an international treaty. | В период с 2002 по 2004 год было также выдано 7 458 временных разрешений на жительство иностранцам, чьи ходатайства о выдаче вида на жительство были основаны на международном договоре. |
Therefore, a settlement or a settler can obtain a permit to construct according to the law. | Так, по закону поселение или поселенец могут получить разрешение на строительство. |
Exceptionally, a foreigner granted permanent residence in BIH, the work permit can be issued for an indefinite time. | В исключительных случаях иностранцу, имеющему постоянный вид на жительство в БиГ, может выдаваться разрешение на работу на неограниченный срок. |
A residence permit that is extended without a corresponding extension of an entry exit visa is considered invalid. | Продленный срок вида на жительство без продления срока въездной и выездной визы считается недействительным. |
In such cases the alien is referred to a tolerated stay in Denmark (tålt ophold) without residence permit. | В таких случаях иностранцу разрешается дозволенное пребывание в Дании (tålt ophold) без вида на жительство. |
At that time such asylum seekers were issued a residence permit as de facto refugees (de facto status). | В то время таким просителям убежища выдавался вид на жительство как беженцам де факто (статус де факто). |
Any person who gives false information to the competent authority or submits improper documents with intent to obtain or renew any type of visa provided for in this Act or acquire a residence stamp or transit permit | любое лицо, которое представляет ложную информацию компетентным властям или ложные документы в целях получения или продления срока действия визы той или иной категории, предусмотренной в настоящем законе, или получения вида на жительство или транзитной визы |
Its actions also include locating the victims, providing them with a residence permit, a certificate that allows them free medical and pharmaceutical care and, where needed, a work permit. | В число проводимых ею мероприятий входят определение местонахождения пострадавших, обеспечение их видом на жительство, документом, дающим им право на бесплатное медицинское обслуживание и медикаментозную помощь, и, в случае необходимости, разрешением на работу. |
2.4 On 29 June 1982, the complainant was granted refugee status, permanent residence, and a work permit in Sweden. | 29 июня 1982 года заявителю был предоставлен статус беженца с постоянным местом жительства и разрешением на работу в Швеции. |
If your study period exceeds three months, you will need a temporary residence permit (MVV) to enter the Netherlands. | Если Вы отправляетесь на учебу более чем на 3 месяца, вам необходимо получить визу на временное проживание в Нидерландах (M |
According to the directive, every EU citizen has the right to a residence permit for up to five years in any member state, followed by the right to permanent residence. | В соответствии с директивой каждый гражданин ЕС имеет право получения вида на жительство на срок до пяти лет в любой стране ЕС, после чего он получает право получения постоянного местожительства. |
And with those 800 euros, I had to pay for my own residence permit, my camera and my health insurance. | И из этих 800 евро самостоятельно платила за свое разрешение на проживание в стране, мою камеру и страховку. |
However, no person at risk of torture may be refused a residence permit (chapter 3, section 3, of the Act). | Вместе с тем Комитет напоминает, что цель такого определения состоит в том, чтобы установить, будет ли применение пыток грозить лично человеку, возвращающемуся в страну. |
The ACVZ believes that severe abuse may in itself constitute a compelling humanitarian reason to grant an independent residence permit. | ККДИ считает, что жестокое насилие само по себе является гуманитарной причиной, оправдывающей предоставление отдельного вида на жительство. |
He re entered Sweden on 2 August 1996 without reporting his arrival and without applying for a new residence permit. | Заявитель вернулся в страну 2 августа 1996 года, не сообщив о своем приезде и не обратившись за новым видом на жительство. |
However, no person at risk of torture may be refused a residence permit (chapter 3, section 3 of the Act). | Однако ни одному лицу, которое рискует подвергнуться пыткам, не может быть отказано в выдаче вида на жительство (раздел 3 главы 3 Закона). |
Children born to a marriage in which the parents hold different citizenships obtain that citizenship upon which the parents agree, and, if the laws of the country of residence or origin of the parents permit it, children can have both citizenships. | Дети, рожденные в браке от родителей, имеющих разное гражданство, приобретают то гражданство, о котором договорятся родители, и, если это допускают законы страны проживания или происхождения и с этим согласны родители, дети могут иметь двойное гражданство. |
Related searches : Permit Residence - Residence Permit - Obtain Permit - Legal Residence Permit - Residence Permit Card - Electronic Residence Permit - My Residence Permit - Unlimited Residence Permit - Residence Permit Status - Permanent Residence Permit - Temporary Residence Permit - Residence Permit Application - Permit Of Residence - Limited Residence Permit