Translation of "obtain written consent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consent - translation : Obtain - translation : Obtain written consent - translation : Written - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The applicant must also obtain written prior informed consent from any affected private landowner. | Податель ходатайства должен также получить предварительно обоснованное письменное согласие любого затронутого частного землевладельца. |
In some countries, written consent from the husband must be obtained before a woman can obtain employment. | В некоторых странах муж должен дать письменное согласие, прежде чем женщина сможет получить работу. |
A husband was obliged to obtain the written consent of his first wife before he could take a second. | Муж обязан получить письменное согласие своей первой жены до привода второй. |
Manufacturing Consent was written during the Cold War. | Как фабрикуется согласие была написана во времена холодной войны. |
In addition, the bioprospecting applicant must obtain written prior informed consent from indigenous communities for bioprospecting within their ancestral lands or from other appropriate local authorities. | Кроме того, податель ходатайства о проведении биологических исследований должен получить письменное и предварительно обоснованное согласие коренных общин на проведение таких исследований на их родовых землях или других соответствующих местных властей. |
With the voluntary written consent of spouses or with the voluntary written consent of the woman alone if the woman is not married, a woman may be medically (surgically) sterilized. | По добровольному письменному согласию супругов, а женщине, не состоявшей в браке по ее добровольному письменному согласию, женщине может быть проведена медицинская (хирургическая) стерилизация. |
Counsel adds that it had been difficult to obtain the complainant's personal consent to lodge a complaint. | Однако в течение 2001 года никаких сообщений о подобных инцидентах не поступало. |
Counsel adds that it had been difficult to obtain the complainant's personal consent to lodge a complaint. | Адвокат также говорит, что было трудно получить личное согласие заявителя на подачу жалобы. |
An employer can transfer a woman to another work position only with her written consent. | Работодатель может перевести женщину на другую работу только с ее письменного согласия. |
(b) It has been acquired in violation of standards for obtaining free, prior and informed consent, for example, if misleading information was presented in order to obtain consent or | b) они были приобретены в нарушение стандартов, касающихся получения свободного, предварительного и осознанного согласия, например, если для получения согласия была представлена вводящая в заблуждение информация или |
A married woman needs her husband apos s consent to obtain a passport, to travel abroad or to work. | Замужняя женщина должна заручиться согласием мужа на получение паспорта, поездку или работу. |
In order for a married woman to undergo artificial insemination, her husband's written consent, which has to be consistent with the consent granted by the woman, is necessary. | Чтобы произвести операцию искусственного оплодотворения замужней женщины, требуется письменное согласие мужа, которое должно соответствовать согласию, предоставленному женщиной. |
A woman is entitled to obtain financial services (credits, loans) on her own, and no one's consent is required for that. | Женщина вправе самостоятельно получать финансовые услуги (кредиты, займы), для этого не требуется чье либо согласие. |
A Solomon Islands national and an alien need written consent to marry if one party is under 21. | На Соломоновых Островах для заключения брака между гражданином страны и иностранным подданным требуется письменное согласие на брак, если одному из вступающих в брак не исполнилось 21 года. |
c) men and the women should obtain consent from their parents and give their consent for the union (as bride and groom) if the bride or the groom is under 19 years old | c) мужчины и женщины должны заручиться согласием родителей и дать свое согласие на брак (в качестве жениха и невесты), если невеста или жених моложе 19 лет |
The legislation of the AU requires a bioprospector to obtain prior informed consent from both the national Government and concerned local communities. | Законодательство Африканского союза требует, чтобы исследователь биоресурсов получил предварительно согласованное согласие как национального правительства, так и соответствующих местных общин. |
The Commission, however, intends to obtain a written confirmation of these promises before the investigations actually take place. | Комиссия, однако, прежде чем приступить к расследованию, намерена заручиться письменным подтверждением этих обещаний. |
(d) Before a State Party nominates a national of another State Party, it shall seek and obtain the consent of that State Party. | d) до того как какое либо государство участник выдвигает кандидатом гражданина другого государства участника, оно запрашивает и получает на то согласие этого государства участника. |
With regard to women's participation at the international level, the main obstacle remained the requirement for married women to obtain their husbands' consent. | Что касается участия женщин в деятельности на международном уровне, то главным препятствием остается требование о том, что замужние женщины должны получить разрешение мужа. |
Consent | Согласие |
Consent | Согласие |
Express consent | Прямое согласие |
Informed consent | Свободно выраженное согласие |
I consent. | Благословляю вас. |
A minor between 15 and 18 years of age may marry with the written consent of his or her parents or guardian. | Несовершеннолетний в возрасте от 15 до 18 лет может вступать в брак при наличии письменного согласия его или ее родителей или опекуна. |
124.1) The written consent of the foster parents is required in cases of the adoption of children living in foster families (art. | для усыновления детей, находящихся на иждивении в приемных семьях, необходимо письменное согласие их приемных родителей (статья 124.2) |
obtain help | получение помощи |
Obtain treasures... | Будем открывать новые земли, добывать сокровища! |
Temporary reassignment cannot mean a decrease of salary as a consequence, and an employer can reassign women only with their prior written consent. | Временный перевод на другую работу не может иметь своим следствием уменьшение заработной платы, и работодатель может переводить женщин на другую работу только с их предварительного письменного согласия. |
123.2) The written consent of the tutors or guardians is required in cases of the adoption of children in tutorship or guardianship (art. | для усыновления детей, находящихся под опекой (попечительством), необходимо письменное согласие опекунов (попечителей) (статья 124.1) |
Silence gives consent. | Молчание знак согласия. |
Silence means consent? | Молчание знак согласия? |
Silence implies consent. | Молчание знак согласия. |
Then you consent? | Значит, ты согласен? |
442. Asked whether women could obtain a bank loan or conclude contracts without the consent of their husbands, she said that anyone who had an income or who owned property was qualified to obtain a bank loan in the Republic of Korea. | 442. Отвечая на вопрос о том, могут ли женщины получать банковские ссуды или заключать контракты без согласия своих мужей, она заявила, что в Корейской Республике любой гражданин, имеющий денежный доход или обладающий собственностью, может получить банковскую ссуду. |
Obtain picture from | Картинка |
According to the bill, the Palestinian Authority would have to obtain written permission to establish any offices within Jerusalem. (Jerusalem Post, 21 July 1994) | В соответствии с этим законопроектом для создания каких либо отделений в Иерусалиме Временному органу необходимо будет получить письменное разрешение. ( quot Джерузалем пост quot , 21 июля 1994 года) |
16.9 If parents do not give their consent to marriage, the young couple may make written application to a Magistrate's Court seeking permission to marry. | В случае если родители не дают своего согласия на брак, молодые люди могут обратиться в магистратский суд и подать письменное заявление с просьбой предоставить разрешение на брак. |
Silence often implies consent. | Молчание часто подразумевает согласие. |
Tom will never consent. | Том никогда не согласится. |
PIC prior informed consent | СПСС Совещание Сторон |
Consent to be bound | Согласие на обязательность |
Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. | h) По требованию Исполнительного совета предает гласности информацию, полученную от участников проекта МЧР. |
How to obtain kiconedit | Где взять kiconedit |
How to obtain kuickshow | Где взять kuickshow |
Related searches : Obtain Consent - Written Consent - Obtain Prior Consent - Obtain Their Consent - Obtain Informed Consent - Obtain Your Consent - Obtain Express Consent - Specific Written Consent - Give Written Consent - Expressly Written Consent - Written Consent Form - Expressed Written Consent - Express Written Consent - Unanimous Written Consent