Translation of "obtainable from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Obtainable - translation : Obtainable from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The games were obtainable as early as October 11. | В магазинах Америки игры стали доступны 11 октября. |
These land mines are easily obtainable, often for less than 2 per mine. | Эти мины легкодоступны зачастую их можно купить меньше, чем за 2 долл. США. |
According to the Liber Diurnus Romanorum Pontificum , he obtained from the Emperor a decree which either abolished imperial confirmations altogether or made them obtainable from the Exarch of Ravenna. | Согласно Liber Diurnus Romanorum Pontificum , он получил от императора Константина Погоната указ, который либо отменил необходимость императорского утверждения результатов выборов папы, либо передававший эти полномочия экзарху Равенны. |
Some items are only found in certain stages, but is only obtainable if completing a goal. | Некоторые предметы можно найти только в определенных уровнях, и получаются лишь при завершении цели. |
As such, genetic resources were obtainable for the use of all (often referred to as open access ). | Как таковые генетические ресурсы могли быть получены для использования всеми (это часто называется открытый доступ ). |
And we can use this system to test dietary factors at concentrations that are obtainable by eating. | И мы можем использовать эту систему для тестирования продуктов питания в концентрациях, которые могут быть получены при еде. |
Subject to the conditions laid down, a better price is obtainable than through public sale, where the price is discounted for risk and targets a broader response from small shareholders. | При выполнении указанных условий можно получить более высокую цену, чем в случае открытой продажи, когда она будет занижаться в связи с риском и будет ориентирована на широкое привлечение мелких держателей акций. |
(e) To coordinate the formulation and evaluation of financial reports used by other divisions and offices as performance measurements and maximize the benefits of management information obtainable from the finance database | e) координировать составление и оценку финансовых докладов, которые используются другими отделами и управлениями в качестве критериев эффективности, и в максимальной степени использовать управленческую информацию, получаемую из базы финансовых данных |
However, there are certain characteristics that effective indicators have in common they should be relevant, easy to understand, representative, reliable, obtainable from governmental and other reliable sources and available against feasible costs. | Однако некоторые характеристики присущи всем эффективно работающим индикаторам они должны быть существенными, простыми для понимания, надежными, доступными для получения из правительственных и иных, заслуживающих доверия источников, требующими разумных затрат. |
Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them. | Поистине, эти многобожники любят преходящую жизнь в этом мире (и увлечены ею) и оставляют за собой день тяжелый День Суда (ничего не совершая для спасения себя в тот день). |
Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them. | Ведь эти любят проходящую и оставляют за собой день тяжелый. |
Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them. | Твои увещания не принесли им никакой пользы, и они все также любят преходящий мир и ищут в нем успокоение, забывая о грядущем тяжелом дне. Они отказываются вершить благие дела и пренебрегают Днем воскресения, который продлится пятьдесят тысяч лет по тому, как они считают. |
Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them. | Воистину, эти любят жизнь ближнюю и оставляют позади себя Тяжкий день. |
Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them. | Поистине, эти неверные любят эту преходящую жизнь, предпочитая её жизни будущей, и пренебрегают тяжким, полным ужаса Днём, не совершая благочестивых деяний, которые могли бы спасти их от ужасов этого Дня. |
Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them. | Воистину, они (т. е. неверные) любят преходящий мир и пренебрегают трудным (т. е. Судным) днем. |
Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them. | Но их прельщает (тщЕта) проходящей (жизни), И тяжким Днем (Последнего Суда) они пренебрегают. |
Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them. | Эти любят скоропреходящую жизнь, и остаются без внимания к тяжелому дню. |
Where, due to the installation, the distance eye monitor is more than the critical viewing distance, the maximum obtainable detection distance shall be defined | В том случае, если после установки устройства расстояние видимости превышает критическое расстояние обзора, максимальное возможное расстояние обнаружения определяется по следующей формуле |
The complete texts of draft laws are freely obtainable in the corresponding committee of the Parliament (Zhogorku Kenesh) provided that the draft is not confidential. | Полные тексты законопроектов можно свободно получить в соответствующем комитете Жогорку Кенеша КР, если проект не носит конфиденциального характера. |
Between September 1994 (the year of their inception) and January 2001, the AFJP yielded an average annual rate of return of 10.9 in US dollars nearly 600 basis points above the return obtainable from US Treasury Bills. | В период с сентября 1994 по январь 2001 AFJP в среднем приносили 10.9 прибыли в год в долларах США почти на базисных 600 пунктов больше, чем облигации казначейства США. |
(b) To supply information that is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State | b) предоставлять информацию, являющуюся недоступной в соответствии с законодательством или обычной административной практикой этого или другого Договаривающегося государства |
That is the context in which I speak out in defense of my right, and the right of all women, to safe, legal, quickly obtainable and affordable abortions. | В этом контексте я высказываюсь в защиту моего права и права всех женщин на безопасные, законные, быстрые и доступные аборты. |
Iran states that its calculation is based on the assumption that 40 per cent of the lost catches would have been exported and sold at a higher price than the prices obtainable in the local market. | По мнению Группы, такой недобор по урожаю явился, по крайней мере отчасти, прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | Также подобное давление относительно изменений происходит извне, со стороны неправительственных организаций, деловых кругов и профессий. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. |
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher. | А ведь у бедного дуракапапаши всетаки была профессия. |
It is from Sarajevo, from Zenica, and from Travnik. | Находится в 60 километрах от Сараево. |
So he learnt, from Kapitonich, from his nurse, from Nadenka, and from Vasily Lukich, but not from his teachers. | И он учился у Капитоныча, у няни, у Наденьки, у Василия Лукича, а не у учителей. |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. |
His ancestors came from Ukraine, from Lithuania and from Poland. | Его предки произошли с Украины, Литвы и Польши. |
He stole from me, from his employer, from Katherine March. | Он крал у меня, у своего работодателя, у мисс Марч. |
From you. From your hair. | С твоих волос. |
From Niort? No, from here! | Да нет, отсюда. |
The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania . | Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки . |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | i) двое из числа избранных от государств Африки, двое из числа избранных от государств Восточной Европы и двое из числа избранных от государств Западной Европы и других государств |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | Я, Ллойд, Ева, Билл, Макс... Мы достаточно натерпелись. |
This aid came from all sectors of Greek society from the state, from the Church, from various organizations, and from the public. | Эта помощь шла от всех слоёв греческого общества от государства, церкви, от разных организаций, и от рядовых граждан. |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории. |
Far from eye far from heart. | С глаз долой из сердца вон. |
From 1 June From 1 July | Категория 1 30 июня |
From tomorrow on, from tomorrow on | From tomorrow on, from tomorrow on |
Romans from Turkey, Romans from Germany. | Римляне из Турции, римляне из Германии. |
It's from... from the South Sea. | Это от... из Полинезии. |
From my house, and from her. | Моим и ее доходами. |
Far from people... far from crowds. | Подальше от людей и шума. |
Related searches : Readily Obtainable - Are Obtainable - Not Obtainable - Easily Obtainable - Reasonably Obtainable - Commercially Obtainable - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From