Translation of "of course only" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Course - translation : Of course only - translation : Only - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Only it's more, of course. | Разумеется, зоопарк здесь поменьше. |
Of course, I'm your only granddaughter. | Я же твоя внучка, дедушка! |
That's only a guess, of course. | Это предположение? |
Of course, they're only fiveyearolds, but | Конечно, им всего пять лет, но... |
We aren't the only ones, of course. | Дело не только в нас. |
Of course, maybe it's only poison ivy. | Где? Ну, может быть, это ядовитый плющ. |
Only no one believes you, of course. | Только вам никто, конечно, не поверит. |
'Course this is only half of them. | Видишь господина с велосипедом? |
Of course, it lasted only during Christmas. | Но только в период рождественского бума. А до этого был испытателем электроодеял. |
Costs, of course, are not the only difficulty. | Стоимость конечно не является единственной сложностью. |
Of course, Rama. I live only for you. | Я живу только для тебя. |
Of course. Only I'm afraid you'll be cheated. | Конечно, только, боюсь, вы почувствуете себя обманутой. |
You're a thief. Only an amateur, of course. | Конечно, всего лишь любитель. |
Of course you shouldn't cheat, you're only cheating yourself. | Конечно вы не должны обмануть, вы только обманывает себя. |
Of course, they're not the only thing that matters, | Разумеется, это не единственная важная вещь. |
Of course. It's the only way to do it. | Единственно возможный способ. |
Of course. At our age we remember only ourselves. | Конечно в нашем возрасте мы помним только самих себя. |
Of course they only say it behind my back. | Конечно, об этом говорят только за моей спиной. |
'I only took the regular course.' | Я только взял очередной курс. |
Fiscal policy is, of course, only the tip of the iceberg. | Конечно, финансовая политика это лишь вершина айсберга. |
But, of course, housing prices can only rise so fast. | Но, безусловно, цены на жилую недвижимость могут и не расти дальше так же быстро. |
Of course this phrase is only used by older people. | Конечно, это предложение можно услышать лишь от старших. |
This setting will only apply to kde applications, of course. | Разумеется, эта настройка играет роль только для приложений kde . |
Of course, this is not only untrue, but also risible. | Это, разумеется, не только не соответствует действительности, но и просто смехотворно. |
Of course, the only difference is the flowers and things. | Конечно, разница только, что нет цветов и всего остального. |
Only, of course, this thing w wouldn't be large enough. | Если, конечно, эта штука не будет слишком большой. |
Of course, I was only 18 when he was born. | Конечно, мне было всего 18, когда он родился. |
Of course expertise is only part of the story of good governance. | Конечно, работа экспертов является только частью хорошего правления страной. |
They're categories of things, of course, but there's only seven of them. | Это, конечно, целые категории, но их лишь семь. |
They're categories of things, of course, but there's only seven of them. | Это, конечно, целые категории, но их лишь семь. |
Of course, politicians are not the only people at fault here. | Конечно, политики не одни виноваты в этом. |
Of course, it works only as long as housing prices rise. | Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. |
They believed this to be the only sensible course of action. | По их мнению, это единственный разумный вариант. |
Now, of course, parental influence isn't the only factor at play. | Конечно, значение имеет не только влияние родителей. |
And of course, bees are not the only important factor here. | И, конечно, пчелы не являются единственным важным фактором. |
Of course, it is easier when there is only one product. | Конечно, легче выполнить этот анализ для одного продукта. |
Of course, it is only now that I realize all that. | Конечно, это только теперь, я все это понимаю. |
Of course, she's only a child. These two things coming together. | Конечно, она девочка... но она еще ребенок. |
Of course, of course, of course. | Конечно, конечно... |
Of course, funding is not the only component of a successful adaptation strategy. | Разумеется, финансирование не единственный компонент успешной стратегии адаптации к климату. |
16 This is true, of course, only from an accounting point of view. | Таблица 4. Чистая передача финансовых ресурсов в страны Африки к югу от Сахары а |
But of course, that only works when we have both of these components. | И аргумент будет срабатывать, пока у проблемы имеются оба эти аспекта. |
Mali, of course, is not the only country facing a fundamentalist insurrection. | Мали, разумеется не единственная страна, столкнувшаяся с восстанием фундаменталистов. |
They not only recorded history they helped change the course of history. | Они не просто часть истории, он помогли изменить ход истории. |
They not only recorded history they helped change the course of history. | Они не просто фиксировали историю, они помогали менять курс истории. |
Related searches : The Only Course - Of Course - Of Only - Course Of Study - Course Of Instruction - Course Of Lectures - Change Of Course - Matter Of Course - Course Of River - Course Of Post - Course Of Preparation - Provided Of Course