Translation of "the only course" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Course - translation : Only - translation : The only course - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
'I only took the regular course.' | Я только взял очередной курс. |
Only it's more, of course. | Разумеется, зоопарк здесь поменьше. |
We aren't the only ones, of course. | Дело не только в нас. |
Costs, of course, are not the only difficulty. | Стоимость конечно не является единственной сложностью. |
Of course, I'm your only granddaughter. | Я же твоя внучка, дедушка! |
That's only a guess, of course. | Это предположение? |
Of course, they're only fiveyearolds, but | Конечно, им всего пять лет, но... |
Of course, they're not the only thing that matters, | Разумеется, это не единственная важная вещь. |
Of course. It's the only way to do it. | Единственно возможный способ. |
Of course, maybe it's only poison ivy. | Где? Ну, может быть, это ядовитый плющ. |
Only no one believes you, of course. | Только вам никто, конечно, не поверит. |
'Course this is only half of them. | Видишь господина с велосипедом? |
Of course, it lasted only during Christmas. | Но только в период рождественского бума. А до этого был испытателем электроодеял. |
Of course, the only difference is the flowers and things. | Конечно, разница только, что нет цветов и всего остального. |
Of course, Rama. I live only for you. | Я живу только для тебя. |
Of course. Only I'm afraid you'll be cheated. | Конечно, только, боюсь, вы почувствуете себя обманутой. |
You're a thief. Only an amateur, of course. | Конечно, всего лишь любитель. |
Fiscal policy is, of course, only the tip of the iceberg. | Конечно, финансовая политика это лишь вершина айсберга. |
Of course, politicians are not the only people at fault here. | Конечно, политики не одни виноваты в этом. |
They believed this to be the only sensible course of action. | По их мнению, это единственный разумный вариант. |
Now, of course, parental influence isn't the only factor at play. | Конечно, значение имеет не только влияние родителей. |
And of course, bees are not the only important factor here. | И, конечно, пчелы не являются единственным важным фактором. |
The south tower reached only as far as the third string course. | Возведение южной башни достигло только третьего яруса. |
And of course for each one individually the original, the only true | И конечно для каждой отдельный оригинальный, единственно верный |
Of course you shouldn't cheat, you're only cheating yourself. | Конечно вы не должны обмануть, вы только обманывает себя. |
Of course. At our age we remember only ourselves. | Конечно в нашем возрасте мы помним только самих себя. |
Of course they only say it behind my back. | Конечно, об этом говорят только за моей спиной. |
Mali, of course, is not the only country facing a fundamentalist insurrection. | Мали, разумеется не единственная страна, столкнувшаяся с восстанием фундаменталистов. |
Of course expertise is only part of the story of good governance. | Конечно, работа экспертов является только частью хорошего правления страной. |
They not only recorded history they helped change the course of history. | Они не просто часть истории, он помогли изменить ход истории. |
They not only recorded history they helped change the course of history. | Они не просто фиксировали историю, они помогали менять курс истории. |
Of course, the only thing I could say at that point was, | Конечно, единственное, что мне пришло в голову |
But, of course that's not the only thing about India that's spreading. | И это далеко не всё, что развивается в сегодняшней Индии. |
Of course, commercial gain is not the only motivation behind the Kaesong complex. | Разумеется, коммерческие выгоды не являются единственной мотивацией, стоящей за комплексом Кэсон. |
Of course, you carefully burned the ledger so that only the cover remained. | Конечно, вы старательно сожгли все, оставив только обложку. |
But, of course, housing prices can only rise so fast. | Но, безусловно, цены на жилую недвижимость могут и не расти дальше так же быстро. |
Of course this phrase is only used by older people. | Конечно, это предложение можно услышать лишь от старших. |
This setting will only apply to kde applications, of course. | Разумеется, эта настройка играет роль только для приложений kde . |
Of course, this is not only untrue, but also risible. | Это, разумеется, не только не соответствует действительности, но и просто смехотворно. |
Only, of course, this thing w wouldn't be large enough. | Если, конечно, эта штука не будет слишком большой. |
Of course, I was only 18 when he was born. | Конечно, мне было всего 18, когда он родился. |
The green revolution may, of course, prove to be only a temporary respite. | Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой. |
Here, of course, it s only the best that become local or national heroes. | И здесь, конечно, только лучшие становятся местными или национальными героями. |
Of course, funding is not the only component of a successful adaptation strategy. | Разумеется, финансирование не единственный компонент успешной стратегии адаптации к климату. |
The US, of course, remains the world s only superpower militarily, economically, politically, and culturally. | США, естественно, остаются единственной супердержавой в мире с военной, экономической, политической и культурной точки зрения. |
Related searches : Of Course Only - The Course Includes - Stays The Course - The Course Imparts - Navigate The Course - Completing The Course - Regarding The Course - Finished The Course - After The Course - Skip The Course - Miss The Course - About The Course - Enter The Course - Steer The Course