Translation of "of equal standing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These generic priorities have equal standing they have been numbered for referential purpose only.
Эти общие приоритеты одинаково важны они пронумерованы исключительно ради удобства.
This is not to say that women are on an equal standing with men in all spheres.
Это не означает, что женщины находятся в равном положении с мужчинами во всех сферах.
Aiming at attaining the goals of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the units of local self government will establish Equal Opportunities Committees, as standing bodies, by a decision of the Local Self Government Council.
Для достижения целей закона о равных возможностях для женщин и мужчин подразделения местных органов самоуправления создадут в качестве постоянных органов комитеты по равным возможностям на основе решения Совета по вопросам местного самоуправления.
The Law on Equal Opportunities envisages that a Committee on Equal Opportunities is established, within six months from the day of entry into force of this Law, at the Assembly of the Republic of Macedonia, as a standing working body.
Закон о равных возможностях предусматривает создание в течение шести месяцев после его вступления в силу Комитета по равным возможностям в качестве постоянного рабочего органа Ассамблеи Республики Македония.
For Japan, becoming an equal partner in its alliance with the US is essential to securing its regional and global standing.
Становление равноправного партнерства с США крайне необходимо Японии для обеспечения безопасности ее регионального и глобального статус кво.
Standing
Процессуальная дееспособность
Standing.
я стою.
Discussions of the Standing Committee
Обсуждение в Постоянном комитете
MEMBERSHIP OF THE STANDING COMMITTEE
Членский состав Постоянного комитета
The Chinese want to be equal with white people, but like white people, they have to achieve their status by standing on top of black people.
Китайцы хотят быть равными белым, но также, как и белые, они хотят получить этот статус, разместившись на спинах черных.
A. Equality equal pay for work of equal value,
А. Равенство равная плата за равноценный труд, включая
In 2001, the National Assembly's Standing Committee on Women, Children, Youth and the Family reviewed a draft law on equal rights and opportunities.
В 2001 году Комиссия Национальной ассамблеи по делам женщин, детства детей, молодежи и семьи Национальной ассамблеи отложила обсуждениедала свой отзыв на проекта закона о равенстве прав и возможностей.
Equal pay equal treatment
Равная оплата равное обращение
My Government greatly appreciates the Secretary General's serious efforts to highlight the significance of human rights in today's world, giving them equal standing with security and development.
Мое правительство высоко оценивает серьезные усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы привлечь внимание к важности прав человека в современном мире и уделять им такое же внимание, какое уделяется проблемам безопасности и развития.
Everyone's standing.
Все стоят.
Who's standing?
Кто стоит?
I'm standing.
Я стою.
We're standing.
Мы стоим.
Standing Stones.
Standing Stones.
Standing order
оплата счёта
Standing Committees
Постоянные комитеты
40, standing.
40 человек. Во весь рост.
Standing ive!
Стоя ять!
Standing by.
Статус.
A. Equality equal pay for work of equal value, including
А. Равенство равная плата за равноценный труд, включая методологию
The principle of equal pay for equal work was applied.
Применяется принцип равной оплаты за равный труд.
9.1.4 The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value
Право на равное вознаграждение, право на равную оплату труда равной ценности и право на равное обращение
I'm tired of standing here waiting.
Мне надоело тут стоять и ждать.
(c) Membership of the Standing Committees
с) членский состав постоянных комитетов
Loving, of equal age.
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста
Loving, of equal age.
мужа любящими, сверстницами
Loving, of equal age.
любящими и равными по возрасту.
Loving, of equal age.
любящими своих мужей, сверстницами,
Loving, of equal age.
любящими женами , равными по возрасту
Loving, of equal age.
И сделали их любящими сверстницами (им).
Loving, of equal age.
Мужьям милыми, по возрасту равными.
Work of equal value.
Труд равной ценности.
Number of equal files
Количество одинаковых файлов
(iv) Ensuring equal access to economic opportunities and equal pay and other rewards for work of equal value
iv) обеспечения равного доступа к экономическим возможностям, а также равной платы и других стимулов за труд равной ценности
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient?
(Этот неверующий лучше) или же тот, кто всецело предается (в поклонении) (Аллаху) в часы ночи, преклоняясь ниц и выстаивая (в молитве), остерегаясь (наказания) (в) Вечной жизни и надеясь на милосердие своего Господа?
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient?
Разве тот, кто поклоняется в часы ночи, падая ниц и стоя, остерегается будущей и надеется на милость своего Господа...
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient?
Он страшится наказания в Последней жизни за совершенные им грехи и упущения, но не теряет надежды на милость своего Господа. Таким образом, Аллах описал не только деяния, но и внутренний мир своих праведных рабов, которые совершенно не похожи на непокорных грешников.
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient?
Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа, равен неверующему?
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient?
Неужели тот кто на протяжении всей ночи поклоняется Аллаху , падая ниц и стоя, страшится будущей жизни и возлагает надежды на милость своего Господа , равен ослушнику в его неверии ?
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient?
Неужто тот, кто поклоняется в часы ночные, Простершись ниц иль стоя (благовейно), Для жизни будущей себя остерегает (от греха) И чаянья свои на Бога возлагает?

 

Related searches : Equal Standing - Of Standing - Of Equal - Equal To Equal - Certificate Of Standing - Of International Standing - Of High Standing - Of Good Standing - Lack Of Standing - Of Long Standing - Of Your Standing - Of Recognized Standing