Translation of "of equal standing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Equal - translation : Of equal standing - translation : Standing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These generic priorities have equal standing they have been numbered for referential purpose only. | Эти общие приоритеты одинаково важны они пронумерованы исключительно ради удобства. |
This is not to say that women are on an equal standing with men in all spheres. | Это не означает, что женщины находятся в равном положении с мужчинами во всех сферах. |
Aiming at attaining the goals of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the units of local self government will establish Equal Opportunities Committees, as standing bodies, by a decision of the Local Self Government Council. | Для достижения целей закона о равных возможностях для женщин и мужчин подразделения местных органов самоуправления создадут в качестве постоянных органов комитеты по равным возможностям на основе решения Совета по вопросам местного самоуправления. |
The Law on Equal Opportunities envisages that a Committee on Equal Opportunities is established, within six months from the day of entry into force of this Law, at the Assembly of the Republic of Macedonia, as a standing working body. | Закон о равных возможностях предусматривает создание в течение шести месяцев после его вступления в силу Комитета по равным возможностям в качестве постоянного рабочего органа Ассамблеи Республики Македония. |
For Japan, becoming an equal partner in its alliance with the US is essential to securing its regional and global standing. | Становление равноправного партнерства с США крайне необходимо Японии для обеспечения безопасности ее регионального и глобального статус кво. |
Standing | Процессуальная дееспособность |
Standing. | я стою. |
Discussions of the Standing Committee | Обсуждение в Постоянном комитете |
MEMBERSHIP OF THE STANDING COMMITTEE | Членский состав Постоянного комитета |
The Chinese want to be equal with white people, but like white people, they have to achieve their status by standing on top of black people. | Китайцы хотят быть равными белым, но также, как и белые, они хотят получить этот статус, разместившись на спинах черных. |
A. Equality equal pay for work of equal value, | А. Равенство равная плата за равноценный труд, включая |
In 2001, the National Assembly's Standing Committee on Women, Children, Youth and the Family reviewed a draft law on equal rights and opportunities. | В 2001 году Комиссия Национальной ассамблеи по делам женщин, детства детей, молодежи и семьи Национальной ассамблеи отложила обсуждениедала свой отзыв на проекта закона о равенстве прав и возможностей. |
Equal pay equal treatment | Равная оплата равное обращение |
My Government greatly appreciates the Secretary General's serious efforts to highlight the significance of human rights in today's world, giving them equal standing with security and development. | Мое правительство высоко оценивает серьезные усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы привлечь внимание к важности прав человека в современном мире и уделять им такое же внимание, какое уделяется проблемам безопасности и развития. |
Everyone's standing. | Все стоят. |
Who's standing? | Кто стоит? |
I'm standing. | Я стою. |
We're standing. | Мы стоим. |
Standing Stones. | Standing Stones. |
Standing order | оплата счёта |
Standing Committees | Постоянные комитеты |
40, standing. | 40 человек. Во весь рост. |
Standing ive! | Стоя ять! |
Standing by. | Статус. |
A. Equality equal pay for work of equal value, including | А. Равенство равная плата за равноценный труд, включая методологию |
The principle of equal pay for equal work was applied. | Применяется принцип равной оплаты за равный труд. |
9.1.4 The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value | Право на равное вознаграждение, право на равную оплату труда равной ценности и право на равное обращение |
I'm tired of standing here waiting. | Мне надоело тут стоять и ждать. |
(c) Membership of the Standing Committees | с) членский состав постоянных комитетов |
Loving, of equal age. | мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста |
Loving, of equal age. | мужа любящими, сверстницами |
Loving, of equal age. | любящими и равными по возрасту. |
Loving, of equal age. | любящими своих мужей, сверстницами, |
Loving, of equal age. | любящими женами , равными по возрасту |
Loving, of equal age. | И сделали их любящими сверстницами (им). |
Loving, of equal age. | Мужьям милыми, по возрасту равными. |
Work of equal value. | Труд равной ценности. |
Number of equal files | Количество одинаковых файлов |
(iv) Ensuring equal access to economic opportunities and equal pay and other rewards for work of equal value | iv) обеспечения равного доступа к экономическим возможностям, а также равной платы и других стимулов за труд равной ценности |
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient? | (Этот неверующий лучше) или же тот, кто всецело предается (в поклонении) (Аллаху) в часы ночи, преклоняясь ниц и выстаивая (в молитве), остерегаясь (наказания) (в) Вечной жизни и надеясь на милосердие своего Господа? |
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient? | Разве тот, кто поклоняется в часы ночи, падая ниц и стоя, остерегается будущей и надеется на милость своего Господа... |
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient? | Он страшится наказания в Последней жизни за совершенные им грехи и упущения, но не теряет надежды на милость своего Господа. Таким образом, Аллах описал не только деяния, но и внутренний мир своих праведных рабов, которые совершенно не похожи на непокорных грешников. |
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient? | Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа, равен неверующему? |
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient? | Неужели тот кто на протяжении всей ночи поклоняется Аллаху , падая ниц и стоя, страшится будущей жизни и возлагает надежды на милость своего Господа , равен ослушнику в его неверии ? |
Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient? | Неужто тот, кто поклоняется в часы ночные, Простершись ниц иль стоя (благовейно), Для жизни будущей себя остерегает (от греха) И чаянья свои на Бога возлагает? |
Related searches : Equal Standing - Of Standing - Of Equal - Equal To Equal - Certificate Of Standing - Of International Standing - Of High Standing - Of Good Standing - Lack Of Standing - Of Long Standing - Of Your Standing - Of Recognized Standing