Translation of "offers a chance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

History rarely offers a second chance.
История редко предоставляет второй шанс.
It offers companies a fair chance to achieve returns.
Они дают компаниям благоприятную возможность для достижения прибыли.
The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself.
АБИИ предоставляет возможность испытать эту идею в развитии самофинансирования.
In the Palestinian Authority, a democratically elected president offers the hope of a new chance for peace.
В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир.
The unilateral overstretching of American power offers a chance for a new beginning in US European relations.
Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско европейских отношениях.
But in our view that paper offers a real chance to move towards a consensus way forward on a programme of work.
(Г н Фримен, Соединенное Королевство)
But in most countries today, even those with few Christian citizens, the festival offers the chance for a holiday and a binge.
Сегодня же в большинстве стран, даже в тех, где почти нет граждан христиан, этот праздник стал поводом для отдыха и кутежа.
They knew that confusion on the part of the defender offers the best chance for successful attack.
Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки.
A quick and successful war, strongly and explicitly backed by the UN, offers the greatest chance of avoiding a huge negative economic fallout.
Быстрая и успешная война при сильной и недвусмысленной поддержке ООН предлагает самый большой шанс избежать огромных негативных экономических последствий.
And only free software offers the chance to read the code of large programs that we really use.
И только свободное программное обеспечение дает шанс читать код больших программ, которые мы действительно используют.
Chance? I never had a chance.
У меня никогда не было шанса.
He's got a chance now... a good chance.
У него появились шансы, хорошие шансы.
The festival offers African film professionals the chance to establish working relationships, exchange ideas, and to promote their work.
Фестиваль даёт профессионалам африканской киноиндустрии шанс устанавливать рабочие взаимоотношения, обмениваться идеями и продвигать свои работы.
The third spa town in the triangle, Františkovy Lázně offers its visitors the chance to play on quality greens.
Последний из городов курортного треугольника Франтишкови Лазне предлагает своим гостям возможность игры на безупречно ухоженных гринах.
The December 2005 WTO ministerial meeting offers a chance, which must not be missed, to map out agreement on how to correct these anomalies.
Намеченная на декабрь 2005 года сессия Конференции министров ВТО открывает возможность достичь договоренности относительно путей устранения этих аномалий, и этот шанс нельзя упускать.
VCT also offers a chance to address HIV holistically, dealing with the social and psychological aspects of the disease in addition to the physical.
Кроме того, ДКТ дает возможность обеспечить целостный подход к решению проблемы ВИЧ, позволяя заниматься не только физическими, но и социальными и психологическими аспектами болезни.
Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one.
Не каждый день даёт нам шанс спасти чью то жизнь, но каждый день предлагает нам возможность повлиять на неё.
That's how project Uma Chance (A Chance) started.
Вот так появился проект Uma Chance (Шанс).
As soon I realized you hadn't a chance. A chance?
Как только я понял, что у тебя не было шанса...
Such cooperation offers the chance to transform victims into survivors, and to transform Chernobyl from a symbol of destruction to a symbol of human resilience and hope.
Такое сотрудничество позволит надеяться на то, что лица, пострадавшие от чернобыльской аварии, переживут и преодолеют ее последствия и что Чернобыль превратится из символа разрушения в символ несгибаемого упорства и надежды.
Looking ahead to the post Kyoto world offers us the chance to start a new dialogue and to look at new options on climate change.
Заглядывая вперед, в мир после Киото , мы получаем шанс начать новый диалог и посмотреть на новые варианты в отношении изменения климата.
Most importantly, the draft offers a decent chance to improve the representation of developing countries on the Security Council, including by adding new permanent seats.
Важнее всего то, что этот проект резолюции предоставляет реальный шанс повысить представленность в Совете Безопасности развивающихся стран, в том числе за счет создания дополнительного числа постоянных мест.
I would like to issue a note of warning here the Cotonou Agreement, in our view, offers the last chance to bring peace to Liberia.
Я хотел бы предупредить здесь соглашение, заключенное в Котону, с нашей точки зрения, предлагает последнюю возможность принести мир на землю Либерии.
Kenichi Ohmae offers a portrait.
Кеничи Омае обрисовал их портрет.
(a) Offers by Member States
а) Предложения государств
Well, there's a 1 2 chance of getting a heads, 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of heads let me switch colors 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of a heads, and then 1 2 chance of a tails.
У нас есть вероятность 1 2 выпадения орла, 1 2 выпадения орла, 1 2 выпадения орла давайте я поменяю цвет 1 2 выпадения орла, 1 2 выпадения орла, 1 2 выпадения орла, и, в конце концов, 1 2 выпадения решки.
For US 7,195 the tour offers you the chance to travel with experts who will help untangle this nation s complex timeline.
За 7 195 долларов тур предлагает вам шанс попутешествовать с экспертами, которые помогут распутать сложную хронологию истории этой нации .
Not a chance.
Но шанс потерян.
Not a chance.
Конечно, нет.
Not a chance.
Не случайно.
A Providential chance.
Случайное провидение.
Not a chance.
у меня все равно никаких шансов.
Give'em a chance.
Дайте им шанс.
Not a chance.
Вот именно.
It's a chance.
Это мой шанс.
Not a chance!
Это невозможно.
Not a chance.
Ни за что.
Not a chance!
За Вабра?
Not a chance!
Еще бы!
It's a chance.
Это шанс.
In this way it offers the States parties a real chance to make significant progress towards better addressing their humanitarian concerns, without jeopardizing their defence interests.
Тем самым он поистине дает государствам участникам возможность значительно продвинуться к лучшему учету имеющихся у них гуманитарных озабоченностей, не ставя при этом под вопрос их оборонные интересы.
Let's say 3 has a 1 6 chance, a 4 has a 1 6 chance, a 5 has a 1 6 chance.
Предположим, что для 3 вероятность равна 1 6, и для 4 ки тоже, и для 5 ки вероятность равна 1 6.
A girl offers food to a homeless.
Девочка предлагает еду бездомному мужчине .
From this, trampoline offers a respite.
От него прыжки на батуте дают передышку.
A Global Fund for Education, combined with a global voluntary effort to connect kids around the world, offers the chance for a breakthrough that was not realistic even a few years ago.
Всемирный образовательный фонд в сочетании с глобальными благотворительными усилиями с целью объединить детей мира дают возможность осуществить прорыв, который выглядел нереальным еще несколько лет назад.

 

Related searches : Chance(a) - Offers A Framework - Offers A View - Offers A Range - Offers A Clue - Offers A Solution - Offers A Way - Offers A Perspective - Offers A Glimpse - Offers A Means - A Few Offers