Translation of "offers a chance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Chance - translation : Offers - translation : Offers a chance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
History rarely offers a second chance. | История редко предоставляет второй шанс. |
It offers companies a fair chance to achieve returns. | Они дают компаниям благоприятную возможность для достижения прибыли. |
The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself. | АБИИ предоставляет возможность испытать эту идею в развитии самофинансирования. |
In the Palestinian Authority, a democratically elected president offers the hope of a new chance for peace. | В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир. |
The unilateral overstretching of American power offers a chance for a new beginning in US European relations. | Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско европейских отношениях. |
But in our view that paper offers a real chance to move towards a consensus way forward on a programme of work. | (Г н Фримен, Соединенное Королевство) |
But in most countries today, even those with few Christian citizens, the festival offers the chance for a holiday and a binge. | Сегодня же в большинстве стран, даже в тех, где почти нет граждан христиан, этот праздник стал поводом для отдыха и кутежа. |
They knew that confusion on the part of the defender offers the best chance for successful attack. | Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки. |
A quick and successful war, strongly and explicitly backed by the UN, offers the greatest chance of avoiding a huge negative economic fallout. | Быстрая и успешная война при сильной и недвусмысленной поддержке ООН предлагает самый большой шанс избежать огромных негативных экономических последствий. |
And only free software offers the chance to read the code of large programs that we really use. | И только свободное программное обеспечение дает шанс читать код больших программ, которые мы действительно используют. |
Chance? I never had a chance. | У меня никогда не было шанса. |
He's got a chance now... a good chance. | У него появились шансы, хорошие шансы. |
The festival offers African film professionals the chance to establish working relationships, exchange ideas, and to promote their work. | Фестиваль даёт профессионалам африканской киноиндустрии шанс устанавливать рабочие взаимоотношения, обмениваться идеями и продвигать свои работы. |
The third spa town in the triangle, Františkovy Lázně offers its visitors the chance to play on quality greens. | Последний из городов курортного треугольника Франтишкови Лазне предлагает своим гостям возможность игры на безупречно ухоженных гринах. |
The December 2005 WTO ministerial meeting offers a chance, which must not be missed, to map out agreement on how to correct these anomalies. | Намеченная на декабрь 2005 года сессия Конференции министров ВТО открывает возможность достичь договоренности относительно путей устранения этих аномалий, и этот шанс нельзя упускать. |
VCT also offers a chance to address HIV holistically, dealing with the social and psychological aspects of the disease in addition to the physical. | Кроме того, ДКТ дает возможность обеспечить целостный подход к решению проблемы ВИЧ, позволяя заниматься не только физическими, но и социальными и психологическими аспектами болезни. |
Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one. | Не каждый день даёт нам шанс спасти чью то жизнь, но каждый день предлагает нам возможность повлиять на неё. |
That's how project Uma Chance (A Chance) started. | Вот так появился проект Uma Chance (Шанс). |
As soon I realized you hadn't a chance. A chance? | Как только я понял, что у тебя не было шанса... |
Such cooperation offers the chance to transform victims into survivors, and to transform Chernobyl from a symbol of destruction to a symbol of human resilience and hope. | Такое сотрудничество позволит надеяться на то, что лица, пострадавшие от чернобыльской аварии, переживут и преодолеют ее последствия и что Чернобыль превратится из символа разрушения в символ несгибаемого упорства и надежды. |
Looking ahead to the post Kyoto world offers us the chance to start a new dialogue and to look at new options on climate change. | Заглядывая вперед, в мир после Киото , мы получаем шанс начать новый диалог и посмотреть на новые варианты в отношении изменения климата. |
Most importantly, the draft offers a decent chance to improve the representation of developing countries on the Security Council, including by adding new permanent seats. | Важнее всего то, что этот проект резолюции предоставляет реальный шанс повысить представленность в Совете Безопасности развивающихся стран, в том числе за счет создания дополнительного числа постоянных мест. |
I would like to issue a note of warning here the Cotonou Agreement, in our view, offers the last chance to bring peace to Liberia. | Я хотел бы предупредить здесь соглашение, заключенное в Котону, с нашей точки зрения, предлагает последнюю возможность принести мир на землю Либерии. |
Kenichi Ohmae offers a portrait. | Кеничи Омае обрисовал их портрет. |
(a) Offers by Member States | а) Предложения государств |
Well, there's a 1 2 chance of getting a heads, 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of heads let me switch colors 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of a heads, and then 1 2 chance of a tails. | У нас есть вероятность 1 2 выпадения орла, 1 2 выпадения орла, 1 2 выпадения орла давайте я поменяю цвет 1 2 выпадения орла, 1 2 выпадения орла, 1 2 выпадения орла, и, в конце концов, 1 2 выпадения решки. |
For US 7,195 the tour offers you the chance to travel with experts who will help untangle this nation s complex timeline. | За 7 195 долларов тур предлагает вам шанс попутешествовать с экспертами, которые помогут распутать сложную хронологию истории этой нации . |
Not a chance. | Но шанс потерян. |
Not a chance. | Конечно, нет. |
Not a chance. | Не случайно. |
A Providential chance. | Случайное провидение. |
Not a chance. | у меня все равно никаких шансов. |
Give'em a chance. | Дайте им шанс. |
Not a chance. | Вот именно. |
It's a chance. | Это мой шанс. |
Not a chance! | Это невозможно. |
Not a chance. | Ни за что. |
Not a chance! | За Вабра? |
Not a chance! | Еще бы! |
It's a chance. | Это шанс. |
In this way it offers the States parties a real chance to make significant progress towards better addressing their humanitarian concerns, without jeopardizing their defence interests. | Тем самым он поистине дает государствам участникам возможность значительно продвинуться к лучшему учету имеющихся у них гуманитарных озабоченностей, не ставя при этом под вопрос их оборонные интересы. |
Let's say 3 has a 1 6 chance, a 4 has a 1 6 chance, a 5 has a 1 6 chance. | Предположим, что для 3 вероятность равна 1 6, и для 4 ки тоже, и для 5 ки вероятность равна 1 6. |
A girl offers food to a homeless. | Девочка предлагает еду бездомному мужчине . |
From this, trampoline offers a respite. | От него прыжки на батуте дают передышку. |
A Global Fund for Education, combined with a global voluntary effort to connect kids around the world, offers the chance for a breakthrough that was not realistic even a few years ago. | Всемирный образовательный фонд в сочетании с глобальными благотворительными усилиями с целью объединить детей мира дают возможность осуществить прорыв, который выглядел нереальным еще несколько лет назад. |
Related searches : Chance(a) - Offers A Framework - Offers A View - Offers A Range - Offers A Clue - Offers A Solution - Offers A Way - Offers A Perspective - Offers A Glimpse - Offers A Means - A Few Offers