Translation of "on christmas morning" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Burnt down on the morning of Christmas Day.
Козёл сгорел утром в Рождество.
Good morning, sir! A merry Christmas to you!
Доброе утро, сэр! Счастливого Вам Рождества!
Don't you open your presents until Christmas morning?
Ты не открываешь свои подарки до утра Рождества?
This morning, day before Christmas, about 10 00 a.m.
День накануне Рождества. В Бедфорд Фоллз около 10 утра.
It's Christmas morning. Isn't this something you could discuss tomorrow?
Сегодня рождество, нельзя ли это обсудить завтра?
It was Christmas, and at our family, oh, what a morning.
Было семейное Рождество. Потрясающее утро.
I will do no peeking into this closet until Christmas morning.
я не буду заглядывать в этот шкаф, до рождественского утра
On Christmas Eve?
В Рождественскую Ночь?
You mind telling me where you bought a tie 8 00 Christmas morning?
Тогда скажите мне где можно приобрести галстук в 8 утра Рождества?
Especially on Christmas Day.
Думаешь,рождественским утром читают газеты?
I will do no peeking at the presents in this closet until Christmas morning.
Я не буду искать подарки в этом шкафу до рождественского утра.
Then what were you doing in the park with this guy 8 00 Christmas morning?
А что вы делали в парке в восемь утра с этим парнем?
Don't forget, on Christmas night
Не забудьте, в Рождественскую ночь
We were married on Christmas so we usually repeat the ceremony every Christmas.
Мы поженились на Рождество так что обычно повторям церемонию каждое Рождество.
Christmas is still Christmas.
Poждecтвo пoпpeжнeмy ocтaeтcя Poждecтвoм.
Christmas fell on Saturday that year.
В тот год Рождество выпало на субботу.
Christmas falls on Sunday this year.
Рождество выпадает в этом году на воскресенье.
Christmas falls on Sunday this year.
В этом году Рождество выпадает на воскресенье.
Christmas falls on Sunday this year.
В этом году Рождество приходится на воскресенье.
They got married on Christmas Eve.
Они поженились в рождественский сочельник.
They got married on Christmas Eve.
Они поженились в канун Рождества.
They got married on Christmas Eve.
Они поженились накануне Рождества.
Christmas fell on Monday that year.
В этом году Рождество выпадает на понедельник.
Christmas falls on Monday this year.
В этом году Рождество выпадает на понедельник.
Everybody will be home on Christmas.
На Рождество все будут дома.
Today, on the eve of Christmas?
сегодня, в канун Рождества?
We open ours on Christmas Eve.
Мы открываем свои в самый сочельник.
This morning when I received the little Christmas tree you all sent me I was deeply moved.
Сегодня утром, получив прелестную маленькую ёлочку,.. ...которую вы мне послали,.. ...я был глубоко тронут.
Merry Christmas, George! Merry Christmas!
С Рождеством, Джордж!
On November 28, 2007, Good Morning America broadcast the city's Christmas lighting ceremony because its display is among the largest in the United States.
28 ноября 2007 года телепередача С добрым утром, Америка транслировала городскую церемонию включения рождественской иллюминации, так как она является одной из самых больших в США.
Christmas or no Christmas, I'm quitting.
Рождество или нет, я ухожу.
Merry Christmas, Mr. Potter. Merry Christmas.
Счастливого Рождества, мистер Поттер!
I plan on going home for Christmas.
Я собираюсь домой на Рождество.
Then I'll tell them on Christmas eve.
Тогда я скажу им в канун Рождества.
Except on Christmas, Ma don't like turkey.
Да она только на Рождество индейку готовит.
to spend Christmas on my farm but...
провести Рождество на моей ферме, но...
It is a psalm that is prescribed for Christmas Day and also to be read at morning prayer on the fourth day of the month.
Это псалом, установленный для Рождества, а также читаемый на утренней молитве в четвёртый день месяца.
Christmas
РождествоName
We would spend Christmas morning exchanging gifts and letters, after which I would spend hours upon hours getting ready.
Мы проводили рождественское утро, обмениваясь подарками и письмами, после чего я проводила несколько часов, готовясь.
I've been counting on thislike a kid counts on Christmas.
Я дни считал, словно ребенок накануне Рождества.
Tom and Mary got married on Christmas Eve.
Том и Мэри поженились в Сочельник.
Tom and Mary got married on Christmas Eve.
Том и Мэри поженились в канун Рождества.
The candles on the Christmas tree are burning.
Свечи на ёлке зажжены.
Do you go to church on Christmas Day?
Вы ходите в церковь на Рождество?
Do you go to church on Christmas Day?
Ты ходишь в церковь на Рождество?

 

Related searches : Christmas Morning - On Christmas - On Tomorrow Morning - On Friday Morning - On This Morning - On Tuesday Morning - On The Morning - On Wednesday Morning - On Sunday Morning - On Thursday Morning - On Saturday Morning - On That Morning - On Monday Morning - On Christmas Eve