Translation of "on racial grounds" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Grounds - translation : On racial grounds - translation : Racial - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
37. It is an offence, on racial grounds | 37. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
39. It is an offence, on racial grounds | 39. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
40. It is an offence, on racial grounds | 40. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
Discrimination in employment on racial grounds is also prohibited in subsidiary legislation. | Законодательство второго порядка также запрещает дискриминацию в сфере труда по расовым причинам. |
However, this is given to them as ancestral rights and not on racial grounds. | Однако земельные участки выделяются такому населению на правах исконного владения, а не на расовых основаниях. |
(m) Killing on the grounds of ethnic, racial, religious or regional enmity or hatred, or a vendetta | m) на почве национальной, расовой, религиозной местнической ненависти или вражды, либо кровной мести |
On what grounds? | На каких основаниях? |
The Committee notes the absence of legislative provisions criminalizing acts of violence and incitement to violence on racial grounds. | Комитет отмечает отсутствие законодательных положений, в которых акты насилия и подстрекательство к насилию по расовым мотивам квалифицировались бы в качестве уголовных преступлений. |
They asked whether the Polish Constitution allowed the establishment of political parties and organizations on racial, ethnic or religious grounds. | Члены Комитета задали вопрос, допускает ли Конституция Польши создание политических партий и организаций по расовому, этническому или религиозному признакам. |
But on what grounds? | Но на каком основании? |
The majority of the report dealt with cases of police brutality, refusals of asylum and discrimination on racial and gender grounds. | В большей части доклада рассматриваются случаи жестокости со стороны полиции, отказы в убежище и дискриминация по расовому или половому признаку. |
Furthermore, article 58 provides that no educational establishment may refuse to admit students on the grounds of the nature of the marital union of their parents or guardians or on social, religious, racial or political grounds. | Кроме того, статьей 58 предусматривается, что ни одно учебное заведение не может отказать в принятии учащихся из за характера брачного союза их родителей или опекунов, а также в силу социальных, религиозных, расовых или политических различий. |
Persons who were denied a public service on racial grounds could take legal action on the basis of section 349 (a) of the Penal Code. | Лица, которым отказано от государственной службы по мотивам расового порядка, могут возбудить дело в суде на основании статьи 349 а) Уголовного кодекса. |
Alms given on religious grounds. | Милостыня, подаваемая по религиозным соображениям. |
On what grounds were you fired? | По какой причине Вас уволили? |
Discrimination on ethnic and political grounds | Дискриминация по этническим и политическим мотивам |
On what grounds? Breaking and entering. | Взлом и проникновение. |
25. It is an offence to defame an individual or group of individuals on one of the racial grounds referred to in part I. | 25. Клевета в отношении какого либо лица или группы лиц по расовым мотивам, о которых говорится в первой части, является правонарушением. |
Sir Nigel Rodley questioned the distinction between conscientious objection on religious grounds and on philosophical or moral grounds. | Сэр Найджел Родли спрашивает, каковы различия между отказом от военной службы по религиозным мотивам и по идейным или нравственным убеждениям. |
The point of his question, which clearly required some clarification, was to determine the link between religion and discriminatory attitudes on racial and ethnic grounds. | Суть его вопроса, который, видимо, нуждается в пояснении, заключается в установлении взаимосвязи между религией и дискриминационным отношением, основанным на расовых и этнических признаках. |
The Racial Hostility Act, Chapter 23 01 enacted in 1997, prohibits any act of racial hostility or the wilful incitement of any form of hostility or ill will against persons on the grounds of race. | Закон о расовой вражде (глава 23 01 Свода законов Гайаны), принятый в 1997 году, запрещает любые акты расовой вражды или злонамеренное подстрекательство к любой форме вражды, как и к недоброжелательному отношению по признаку расы. |
Why did objectors on philosophical and moral grounds have to serve longer than those who objected on religious grounds? | Почему лица, отказывающиеся нести военную службу по идейным и нравственным убеждениям, должны служить дольше, чем те, кто отказывается по религиозным мотивам. |
VI On what grounds were you arrested? | ВИ На каких основаниях вы были арестованы? |
building, on the grounds of the airport. | Первый аэропорт начал работу в 1914 году. |
Admission is possible on the following grounds | Основанием для приема в страну иностранцев могут служить следующие факторы |
Substantive issues Discrimination on grounds of citizenship | Вопросы существа Дискриминация по признаку гражданства |
We shall fight on the landing grounds. | Мы будем драться в портах, на суше. |
No, you'll be fighting on his grounds. | Нет, только не сейчас, сейчас мы на его территории. |
A new law prohibited racial discrimination in the field of employment, and the penalties for engaging in employment discrimination on racial grounds had been increased from a maximum of one year to three years or more. | Новый закон запрещает расовую дискриминацию в области занятости, и максимальные меры наказания за дискриминационные действия расового характера при найме на работу были увеличены с одного года до трех и более лет. |
Under article 4 of that Convention, States are required to adopt legislative measures intended to protect groups against hatred and violence on racial or ethnic grounds. | В соответствии со статьей 4 этой Конвенции государства обязаны принимать законодательные меры, направленные на защиту групп от ненависти и насилия по расовым или этническим признакам. |
It was also deeply concerned by the plight of Muslim minorities, who were discriminated against on religious grounds and who sometimes fell victims to racial violence. | Она также выражает глубокую обеспокоенность в связи с бедственным положением мусульманских меньшинств, которые подвергаются дискриминации по признаку религиозной принадлежности и которые порой становятся жертвой расового насилия. |
Although they were not prevented from travelling, they were treated differently from other passengers on grounds of their ethnicity and religion, which was tantamount to racial discrimination. | Хотя им и не запрещают путешествовать, обращение с ними отличается от обращения с другими пассажирами по причине их этнического происхождения и религии, что равноценно расовой дискриминации. |
She resigned on the grounds of ill health. | Она ушла в отставку по причине плохого здоровья. |
The law was later repealed on constitutional grounds. | Правда, впоследствии закон был отменен. |
The Brazilian system permits suspension on other grounds. | Бразильская система допускает приостановку аукциона и по другим причинам. |
In Mexico all discrimination professed on grounds of | В соответствии с законодательством Мексики запрещается любая дискриминация по признаку |
Students are forbidden to smoke on the school grounds. | Учащимся запрещено курить на территории школы. |
Students are forbidden to smoke on the school grounds. | Ученикам запрещено курить на школьном дворе. |
However, on grounds of race, language and religious dogma... | В настоящее время в России нет действующих караимских религиозных организаций. |
After five years he was released on medical grounds. | Спустя 5 лет был выпущен из тюрьмы по состоянию здоровья. |
Mr. Boyd had referred to discrimination on religious grounds. | Г н Бойд упомянул о дискриминации по религиозному признаку. |
Women only have their hair cut on medical grounds. | Стрижка волос у женщин допускается только по медицинским показаниям. |
9.2.1 Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy | Запрещение увольнять по причине беременности |
The programme tackled discrimination and intolerance on various grounds. | В рамках этой программы велась борьба с дискриминацией и нетерпимостью, обусловленными самыми различными причинами. |
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race. | В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку. |
Related searches : On Personal Grounds - On Ethnic Grounds - On New Grounds - On Practical Grounds - On Extraordinary Grounds - On Similar Grounds - On Religious Grounds - On Empirical Grounds - On Safety Grounds - On Two Grounds - On Good Grounds - On Ethical Grounds - On All Grounds