Translation of "operations risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Operations - translation : Operations risk - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Still, even small scale military operations would generate risk. | Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск. |
(a) Risk assessment of the Department of Peacekeeping Operations | a) оценка риска в Департаменте операций по поддержанию мира |
(e) Create a risk and compliance section for better risk control of investments and operations | e) создать секцию по анализу рисков и соблюдению установленных требований в целях более эффективного регулирования инвестиционных и операционных рисков |
Establishment of risk levels for operations carried out by their customers and users | определение пределов риска в операциях, проводимых ими со своими клиентами и пользователями |
This enables users to identify key areas of risk associated with their operations | Среди прочих изменений четвертый вариант МРБ, в частности, включает |
Management of the Fund also requested an overall risk assessment of the Fund's operations. | Руководство Фонда также обратилось с просьбой о проведении общей оценки степени рискованности операций Фонда. |
They would also risk being drawn into renewed Israeli operations against Hezbollah and its backers. | Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей. |
In any case, there was an inherent risk in the kind of operations in question. | В любом случае, те операции, о которых идет речь, всегда сопряжены с риском. |
This indicator must be refined after consideration of factors such as risk and complexity of operations. | (В тыс. долл. США) |
(g) Create an oversight position of chief of operations, information technology and risk to seek the benefits that obtain to an interwoven approach in those areas. This person will oversee the operations risk and compliance and information systems. | Этот сотрудник должен будет осуществлять надзор за операциями на предмет определения степени их риска, соблюдения установленных требований и применения информационных систем. |
(a) Audit coverage below the standard indicated by risk analysis for many areas of United Nations operations | а) к невыполнению норм охвата ревизиями, установленных по результатам анализа риска многих операций Организации Объединенных Наций |
Risk capital operations are not considered as grants since the funds ultimately return to the EU budget. | Деятельность EM финансируется в рамках соглашений о предоставлении грантов по результатам конкурсов предложений. |
Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk, | отдавая должное мужеству и самоотверженности тех, кто участвует в гуманитарных операциях, часто подвергая себя большому риску, |
WFP staff are often exposed to personal risk in operations to deliver food to civilians trapped by fighting. | Во многих случаях персонал МПП подвергает себя опасности, участвуя в операциях по доставке продовольствия гражданскому населению, не могущему покинуть район боевых действий. |
However, the last bracketed phrase seemed to introduce a further risk element and limit protection in case of those operations inasmuch as they already entailed an element of risk. | Однако, как представляется, последняя заключенная в квадратные скобки фраза привносит новый элемент риска и ограничивает защиту в случае этих операций, поскольку они уже и без того сопряжены с риском. |
According to those delegations, peacebuilding operations and the illustrative list were based on the presumption that there was already an inherent risk in those operations, hence the required protection. | По мнению этих делегаций, миростроительные операции и примерный перечень основываются на презумпции уже существующего имманентного риска в этих операциях, в силу чего они нуждаются в защите. |
First, the Convention focuses on those operations and personnel which statistics show are most at risk these are the United Nations peace keeping operations mandated by the Security Council. | Во первых, в Конвенции основное внимание уделяется тем операциям и персоналу, которые согласно статистическим данным находятся в условиях наибольшего риска это миротворческие операции Организации Объединенных Наций с мандатом Совета Безопасности. |
However, the Court's work was at serious risk if sufficient funding was not secured for its fourth year of operations. | Вместе с тем, если не будет обеспечено достаточное финансирование Суда в течение четвертого года его функционирования, он может столкнуться с серьезными проблемами. |
The CFE Treaty reduces the risk of surprise attack as well as the possibilities to launch large scale military operations. | Договор ОВСЕ уменьшает опасность неожиданного нападения, а также возможность развертывания крупномасштабных военных операций. |
Also called non market risk, extra market risk or diversifiable risk. | План мероприятий по снижению уровня указанного риска и смета затрат. |
Risk Reinvention (2009) Also called Risk Factor or Risk Revised Edition . | Risk Reinvention (2009) Также называемая Risk Factor или Risk Revised Edition . |
The results will help to ensure that salvage operations can be conducted with minimal risk to humans and the marine environment. | Результаты этого исследования помогут провести операции по подъему этих судов с наименьшим риском для людей и ущерба для окружающей морской среды. |
Even more serious is the risk of cross border outbreaks within the Agency's area of operations, especially measles and possibly poliomyelitis. | Еще бόльшую опасность представляют трансграничные эпидемии, особенно кори и, возможно, полиомиелита, в районе деятельности Агентства. |
There are three primary and interrelated categories in risk management risk identification, risk reduction, and risk transfer. | Существует три основных и взаимосвязанных категорий в управлении рисками риск идентификации, риск сокращение и передачи риска. |
Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk, especially locally recruited staff, | высоко оценивая мужество и самоотверженность тех, кто участвует в гуманитарных операциях, часто подвергая себя большому риску, особенно набираемого на местах персонала, |
But the Convention had serious flaws humanitarian, development and other non peacekeeping operations were covered only through a declaration of exceptional risk. | Однако Конвенция не была лишена серьезных изъянов в отношении гуманитарных операций, операций в области развития и других немиротворческих операций должны были делаться лишь заявления о связанном с ними исключительном риске. |
The element of risk was still important in determining which additional operations should fall under the Convention by way of a protocol. | Элемент риска по прежнему играет важную роль при определении того, на какие дополнительные операции с помощью протокола должна быть распространена сфера охвата Конвенции. |
The NIF approves grants for investment co financing, loan guarantee cost financing, interest rate subsidies, risk capital operations and technical assistance packages. | Кроме классических форм участия, также используются синдицированные кредиты различные типов. |
Here an exporter faces two types of risk price risk and competitiveness risk. | Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска риском падения цен и риском конкуренции. |
Risk | WBSDefinitionPanelBase |
Risk? | Риск? |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушный транспорт |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушные операции |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушно транспортные операции |
Commending the courage and commitment of those who take part, often at great personal risk, in humanitarian operations, especially of locally recruited staff, | отдавая должное мужеству и самоотверженности тех, кто участвует в гуманитарных операциях, часто подвергая себя большому риску, особенно набираемому на местах персоналу, |
Commending the courage and commitment of those who take part, often at great personal risk, in humanitarian operations, especially of locally recruited staff, | высоко оценивая мужество и самоотверженность тех, кто участвует в гуманитарных операциях, часто подвергая себя большому риску, особенно набираемого на местах персонала, |
Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk, especially of locally recruited staff, | высоко оценивая мужество и самоотверженность тех, кто участвует в гуманитарных операциях, часто подвергая себя большому риску, особенно набираемого на местах персонала, |
At a time when humanitarian assistance has to rely increasingly on air operations, funding gaps risk constraining the delivery of life saving assistance. | В то же время в случае, когда доставка гуманитарной помощи становится все более зависимой от воздушного транспорта, появляется риск образования дефицита финансовых средств, что в свою очередь затрудняет доставку жизненно необходимой помощи. |
Systemic issues and trends in staffing and procurement activities emerged from the audited activities of high risk operations where UNHCR visibility is high. | По итогам проверки деятельности в рамках сопряженных с высоким риском операций, осуществляемых в основном силами УВКБ, были выявлены системные проблемы и тенденции, связанные с укомплектованием штатов и закупочной деятельностью. |
The harsh local conditions, decentralized operations and activities and the risk associated with unforeseen urgent requirements in new territories usually resulted in overstocking. | Управление служб внутреннего надзора проводило проверку использования информационно коммуникационных технологий в Департаменте операций по поддержанию мира в рамках всеобъемлющего обзора. |
We are concerned, however, over the risk of these operations apos being discontinued because of delays in the payment of countries apos contributions. | Тем не менее, нас тревожит опасность того, что эти операции будут прекращены ввиду несвоевременной выплаты взносов странами. |
Fourthly, the Convention also recognizes that personnel participating in operations mandated by organs other than the Security Council can also be at risk. | В четвертых, в Конвенции также признается, что персонал, участвующий в операциях, санкционированных не Советом Безопасности, а другими органами, может также оказаться в условиях риска. |
6. Air operations Helicopter operations | 6. Эксплуатация воздушных средств |
In addition, the legal regime under which peace keeping operations are conducted needs to reflect the extraordinary personal risk which United Nations personnel are undertaking on behalf of us all in carrying out collective security operations. | Кроме того, правовой режим проведения операций по поддержанию мира должен учитывать тот огромный риск, с которым сталкивается персонал Организации Объединенных Наций при проведении от имени всех нас операций в области коллективной безопасности. |
Commending also the courage and commitment of those who take part, often at great personal risk, in humanitarian operations, especially of locally recruited staff, | высоко оценивая также мужество и самоотверженность тех, кто участвует в гуманитарных операциях, часто подвергая себя большому риску, особенно набираемого на местах персонала, |
Related searches : Risk Operations - Risk Management Operations - Operations Guide - Cease Operations - Project Operations - Conduct Operations - Overall Operations - Country Operations - Lending Operations - Data Operations - Trade Operations - Integrated Operations