Translation of "organization or employer" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My employer.
Моего работодателя.
I'm your employer.
Я ваш работодатель.
For the sake of protection of its economic and social rights and interests, employees have right to organize unions or other kind of union organization with their employer.
С целью защиты своих экономических и социальных прав и интересов работники имеют право создавать профессиональные союзы или организовывать союзы иного рода со своим работодателем.
The nature of a worker s relationship with his or her employer is changing.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
The law prohibits discrimination by an employer who employs six or more employees.
В соответствии с этим законом запрещается дискриминация со стороны работодателей, которые нанимают шесть или более работников.
The Government as employer
Правительство как работодатель
No, she's my employer.
Нет, она наняла меня.
Mueller is his employer.
Мюллер его нанял.
Organization or work
Организация работы
People remained faithful to each other, but not to the employer or the industry.
В этой среде люди оставались верны друг другу, но не своему работодателю и даже не своей отрасли.
I was only his employer.
Я был всего лишь его работодателем.
If the employer cannot temporarily offer the female worker an easier or another work, the employer must temporarily release the worker with the consent of the labour inspector.
Если работодатель не может предложить работнице более легкую или другую работу, то он должен временно освободить ее от работы с согласия инспектора Трудовой инспекции.
As a result, if an employee is abused or sexually harassed by the employer in the household, he or she can file a complaint against the employer based on this draft Act, or choose to follow the Criminal Code.
Поэтому, если работник подвергается жестокому обращению или сексуальным домогательствам со стороны нанимателя в домашнем хозяйстве, то он она может подавать жалобу на нанимателя в соответствии с проектом этого закона либо действовать на основании Уголовного кодекса.
The employee performs tasks for the employer in exchange for a wage or a monetary payment, while the employer sells a good or service to the consumer for a profit, another classification to monetary payment.
Рабочий выполняет поручения работодателя в обмен на денежную выплату или её ещё называют заработной платой. Работодатель в свою очередь продаёт товары и услуги потребителю для своей прибыли, это другой вид денежной выплаты.
Furthermore, an employer shall not require a young worker to work overtime or on holiday.
Кроме того, работодатель не может требовать от несовершеннолетнего работника трудиться сверхурочно или в выходные.
BG Let's not tell you employer.
БГ Этого мы не скажем Вашему начальству.
The employer York University failed him.
Работодатель, Йоркский университет, не поддержал его.
From the funeral home. Our employer.
Он из похоронного дома наш наниматель.
Talking to the company (the employer)
Звоню акционерам (Я же босс)
You're the employer of these thoughts.
Ты работодатель этих мыслей
Wynant, her employer, is still missing.
Винант, её работодатель, всё ещё в розыске.
If it is not possible the employer provides similar work or work of the same value.
Если это невозможно, работодатель предоставляет работнику эквивалентную или аналогичную должность.
The person who harasses can be a subordinate of the employee, co worker, immediate supervisor or the employer himself or herself.
Лицом, совершающим акт домогательства, может быть лицо, подчиненное работнику, коллега, непосредственный начальник или сам или сама работодатель.
If it is not possible the employer will provide similar work or work of the same value.
Если это невозможно, работодатель предоставляет работнику эквивалентную или аналогичную должность .
BG Let's not tell your employer. (Laughter)
Этого мы не скажем вашему начальству.
(d) Implementation through cooperation with employer groups.
d) Осуществление через механизм сотрудничества с группами работодателей.
The public sector remains the dominant employer.
Основным нанимателем по прежнему является государственный сектор.
The Supreme Court thus acquitted the employer.
Таким образом, Верховный суд оправдал работодателя.
They're the largest private employer in America.
Они крупнейший работодатель в частном секторе Америки.
The Employee, the Employer and the Consumer.
Рабочий, работодатель и потребитель.
You are the employer of these thoughts.
Ты работодатель этих мыслей.
If your employer agrees, use this manuscript.
Если ваш босс согласен, можете использовать этот текст.
Kroft ...or to some other organization?
Крофт ... или в какой то другой организации?
In every enterprise or establishment the employer must employ not less then 90 per cent of Mexican workers.
На любом предприятии или в любом учреждении работодатель должен нанимать на работу не менее 90 трудящихся из числа мексиканских граждан.
The right to have a family member or the employer informed immediately by telephone of the police custody
Право задержанного незамедлительно уведомить по телефону одного из членов своей семьи или своего работодателя о примененной к нему мере
Tom saw his former employer at a conference.
Том видел на конференции своего бывшего работодателя.
A private employer cannot be a union member.
Союз работников энергоснабжения  11 000 членов
The employer was acquitted by the High Court.
Работодатель был оправдан Высоким судом.
My employer asked me to price that painting.
Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
My employer was transporting a badly wounded man.
Мой наниматель отвозил тяжело раненного человека.
Where are you supposed to meet your employer?
Где вы встречаетесь с вашим нанимателем?
She is the daughter of my old employer.
Это дочь моего бывшего хозяина.
You're not exactly loyal to your employer, Jett.
Ты не очень лоялен к своему хозяину, Джет.
One of the measures that an employer is allowed to use is temporary transfer to daytime or evening job.
Одной из мер, которой может пользоваться работодатель, является временный перевод работницы на дневную или вечернюю работу.
The law prohibits the employer to limit the duration or extent of work due to pregnancy, child birth or other circumstances related to gender.
Законом запрещается работодателям ограничивать продолжительность или объем работы по причине беременности и родов или в силу других обусловленных полом обстоятельств.

 

Related searches : Employer Organization - Professional Employer Organization - Company Or Organization - Incorporation Or Organization - Entity Or Organization - Present Employer - Employer Association - Top Employer - Employer Attractiveness - Employer Company - Host Employer - Legal Employer