Translation of "our concern" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That's our biggest concern.
Это то и беспокоит нас больше всего.
It doubts our concern.
Подвергает сомнению наши тревоги.
That's not our concern.
Это не наша вина, что он обанкротился.
Your safety isn't our concern.
Твоя безопасность нас не волнует.
Safety is always our concern.
Безопасность всегда нас заботит.
It mocks our pieties. It doubts our concern.
Она осмеивает наши добродетельные поступки. Подвергает сомнению наши тревоги.
Our concern is not just about nuclear weapons.
Нас заботит не только ядерное оружие.
If we consider our own time, our shared concern is will faith continue?
Если брать наше время, то сегодня у нас общая проблема сохраниться ли вера?
The crucial questions concern the economics of our response.
Ключевые вопросы касаются экономической составляющей нашего ответа.
In what way do our marriage plans concern you?
Как вас касаются планы нашей свадьбы?
My tidings... concern a new widow in our village.
У нас в деревне новая вдова.
The first concern in our thinking must be the future.
Нашей главной заботой должно стать будущее.
Global warming has become the preeminent concern of our time.
Глобальное потепление стало заметным вопросом на мировой повестке дня.
This is a matter of keen concern to our country.
Этот вопрос вызывает у моей страны серьезную озабоченность.
In our mutual concern for the system we are identical.
В нашем взаимной заботе о системе мы равны.
Our Organization has long expressed concern over the trafficking of women.
Наша организация уже давно выражает обеспокоенность по поводу торговли женщинами (см.
A priority concern for us is our close identity with Africa.
Одним из наших приоритетов является развитие тесных связей с Африкой.
Our main concern is that they do not go far enough.
Наше основное замечание состоит в том, что они являются недостаточно далеко идущими.
Security, or the lack of it, remains our most serious concern.
Безопасность  или ее отсутствие  по прежнему является источником самой серьезной обеспокоенности.
The future of the remaining two thirds is our deepest concern.
Мы глубоко обеспокоены будущим остающихся двух третей населения.
This is of concern to our country and should be of concern as well to the international community as a whole.
Это тревожит нашу страну и должно также тревожить международное сообщество.
Conflicts on our own continent are naturally of particular concern to us.
Конфликты на нашем собственном континенте, естественно, вызывают у нас особую тревогу.
Our own concern is for the efficacy and effectiveness of the Council.
Наше собственное соображение действенность и эффективность Совета.
They continue to be a source of deep concern to our region.
Они по прежнему вызывают глубокое беспокойство в нашем регионе.
Our delegation shares the Secretary General apos s profound concern about the unsatisfactory financial situation of our Organization.
Наша делегация разделяет глубокую озабоченность Генерального секретаря относительно неблагополучного финансового положения Организации.
They need more than just our concern, as do all citizens of Azerbaijan.
Они нуждаются в большем, чем просто наше беспокойство , как и все граждане Азербайджана.
The security and humanitarian provisions of the Agreement will be our primary concern.
Первостепенную важность мы будем придавать положениям Соглашения, касающимся безопасности, и гуманитарным положениям.
Peace keeping has become the critical concern of our time, and rightly so.
Поддержание мира стало главной заботой нашего времени, и это вполне естественно.
Humanitarian intervention action that is motivated by our concern for the fate of fellow human beings is often described as reflecting moral concern.
160 Гуманитарная интервенция действие, которое мотивирует только наша обеспокоенность за судьбу таких же человеческих существ, как мы часто описывается как отражение морального беспокойства .
We should not concern ourselves about whether or not it is an agenda item our concern should be the result of the debate.
Нас не должно беспокоить, является этот вопрос пунктом повестки дня или нет нас должен беспокоить результат дискуссии.
Our second concern relates to the possibility of single candidatures from a given region.
Второй наш вопрос касается возможности выдвижения единственной кандидатуры от данного региона.
It has been a source of constant concern to the countries of our subregion.
Он был источником постоянной тревоги для стран нашего субрегиона.
The greatest concern, on which we must all redouble our efforts, is nuclear disarmament.
Областью, вызывающей наибольшую обеспокоенность, в которой мы обязаны удвоить наши усилия, является ядерное разоружение.
Our action in casting a positive vote for this resolution is due to our concern over the principle at stake.
Наше решение проголосовать за эту резолюцию продиктовано нашей обеспокоенностью в связи с принципом, о котором идет речь.
Our action in casting an affirmative vote for this resolution is due solely to our concern over the principle at stake.
Наше решение отдать голос в поддержку этой резолюции в основном объясняется нашей обеспокоенностью затрагиваемым принципом.
In our relations with Estonia, our principal concern now is the situation of the Russian speaking population living in that country.
В наших отношениях с Эстонией теперь на первое место выдвигается проблематика положения проживающего там русскоязычного населения.
In our own region, the situation in Haiti has been of great concern to Jamaica and our Caribbean Community (CARICOM) partners.
В нашем собственном регионе положение в Гаити вызывает большую тревогу у Ямайки и наших партнеров по Карибскому сообществу (КАРИКОМ).
Express our grave concern over the suffering of Palestinian and Syrian women under Israeli occupation.
Мы выражаем глубокую озабоченность в связи со страданиями палестинских и сирийских женщин в условиях израильской оккупации.
Mr. Shamaa (Egypt) I share the concern expressed by our colleague from the United Kingdom.
Г н Шамаа (Египет) (говорит по английски) Я разделяю беспокойство своих коллег из Соединенного Королевства.
Our concern with the issue of drugs has not been confined to the executive institutions.
Наша обеспокоенность проблемой наркотиков не ограничивается созданием исполнительных учреждений.
The fact that 70,000 refugees are looking for shelter in this area increases our concern.
Нашу тревогу усиливает то обстоятельство, что в этом районе ищут убежище 70 000 беженцев.
Thus, we would like to express our concern at the decline in official development assistance.
Так, мы хотели бы выразить обеспокоенность в связи с уменьшением объемов официальной помощи развитию.
Concern?
Волнуется?
We want to make our full and complete contribution to debates and decision making on issues that concern how our world works.
Мы хотим внести всесторонний и ценный вклад в прения и процесс принятия решений по вопросам, которые касаются функционирования нашего мира.
As stated by our Prime Minister in Parliament recently, India's commitment to work for universal nuclear disarmament will remain our core concern.
Как заявил недавно в парламенте наш премьер министр, приверженность Индии усилиям по обеспечению всеобщего ядерного разоружения останется одной из наших важнейших задач.

 

Related searches : Our Primary Concern - Express Our Concern - In Our Concern - Our Main Concern - Of Our Concern - Our First Concern - Mutual Concern - Global Concern - Utmost Concern - Great Concern - Biggest Concern - High Concern