Translation of "overcome challenges" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Key obstacles barriers and challenges to be overcome
Основные препятствия барьеры и проблемы, которые необходимо преодолеть
Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead.
Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы.
Unfortunately, that approach has not proved adequate to overcome the challenges there.
К сожалению, выяснилось, что и данный подход не позволяет преодолеть возникающие проблемы.
Botswana is convinced that through collective measures we can overcome these challenges.
Ботсвана убеждена, что посредством коллективных мер мы сможем преодолеть эти вызовы.
Africa needs genuine partnership in order to overcome its numerous challenges and problems.
Африка нуждается в подлинном партнерстве, чтобы решить свои многочисленные задачи и проблемы.
The challenges and constraints outlined in the Secretary General's report must be overcome.
Необходимо преодолеть проблемы и трудности, подчеркнутые в докладе Генерального секретаря.
This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain.
Это помогло преодолеть некоторые из препятствий, однако многие проблемы пока остаются нерешенными.
The challenges to be overcome were daunting, and many thought it would be impossible.
Трудности, которые надо было преодолеть, были пугающими, и многие считали, что сделать это невозможно.
To overcome the many challenges still present, Afghanistan requires support from its immediate neighbours.
Для преодоления многих до сих пор не решенных проблем Афганистан нуждается в поддержке своих ближайших соседей.
The challenges facing small island developing States cannot be overcome by our efforts alone.
Стоящие перед малыми островными развивающимися государствами проблемы не могут быть решены их собственными силами.
Meanwhile, Haiti s ecological and demographic conditions posed huge development challenges that have never been overcome.
Тем временем, экологическая и демографическая ситуация на Гаити привела к проблемам развития, которые до сих пор не решены.
This approach needs to change if the challenges facing the region are to be overcome.
Для того чтобы в пострадавших районах были преодолены возникшие там трудности, этот подход должен быть изменен.
There is, however, considerable knowledge to be shared on how those challenges have been overcome.
Однако накоплен значительный объем опыта и знаний о путях решения этих проблем, который можно использовать.
In the past, they have shown that they can overcome the many challenges that they face.
В прошлом они уже доказали, что они в состоянии преодолеть многие сложные проблемы, с которыми им приходится сталкиваться.
Within the Israeli polity, Prime Minister Sharon has overcome the remaining official challenges to his withdrawal initiative.
Что касается правительства Израиля, премьер министр Шарон урегулировал формальные препятствия, остававшиеся на пути осуществления его инициативы по уходу.
Wishing to give fresh impetus to Arab industry to enable it to overcome the challenges confronting it,
стремясь придать новый импульс арабской промышленности, с тем чтобы она могла преодолеть стоящие перед ней проблемы,
Such cooperative efforts were the vehicles that could effectively overcome the natural resource related challenges in the region.
в Лимасоле (Кипр) с участием экспертов из стран Ближнего Востока.
The observer for Mexico underlined the importance of building partnerships to overcome the challenges faced by indigenous peoples.
Наблюдатель от Мексики подчеркнул важность установления партнерских связей с целью решения проблем коренных народов.
But if we are to overcome the challenges that we face we must deal with the underlying causes.
Но для того чтобы преодолеть стоящие перед нами опасности, мы должны исправить лежащие в основе этого причины.
There are signi cant challenges that will need to be overcome in order to adapt35 national laws to the EU Nature Protection legislation. These challenges include institutional, administrative, technical and financial challenges and differ between countries.
Для того чтобы адаптировать национальное законодательство к законодательству ЕС потребуются значительные усилия, так как существуют институциональные, административные, технические и финансовые аспекты, а также различия между странами.
Leaving aside potential geopolitical disruptions, there are some formidable challenges to overcome, mostly stemming from political underperformance and dysfunction.
Оставляя в стороне потенциальные геополитические сбои, есть некоторые очень сложные задачи, которые в основном вытекают из политической неудовлетворительности и дисфункции.
So to overcome challenges to our military superiority, we must change the way we innovate, operate, and do business.
Таким образом, чтобы преодолеть трудности в нашем военном преимуществе, мы должны изменить способ, которым мы изобретаем, работаем, и занимаемся бизнесом .
However, Toyota faces several technical challenges that it must overcome before it could bring such a vehicle to market.
Тем не менее перед Toyota стоит ряд технических проблем, которые она должна преодолеть, прежде чем вывести такой автомобиль на рынок.
Support the investigation and further development of technical solutions to overcome the particular challenges associated with destroying PFM mines.
Действие 14 Поддерживать исследование и дальнейшее развитие технических решений по преодоления специфических вызовов в связи с уничтожением мин ПФМ.
That progress, however, had been of limited scope, since the challenges in that field could never be completely overcome.
Таким образом, можно говорить о прогрессе, но не более, поскольку в этой области всегда будет над чем работать.
I exhort them to overcome these new challenges and make sure that the peace process continues on its course.
Я призываю их преодолеть эти новые препятствия и обеспечить, чтобы мирный процесс продолжал идти полным ходом.
As ideological and other barriers to mutually beneficial cooperation are being overcome, new challenges to security and stability are emerging.
По мере преодоления идеологических и других препятствий к взаимовыгодному сотрудничеству появляются новые вызовы безопасности и стабильности.
And before this can happen, Ed is going to have to overcome certain challenges, that all of us have to overcome and the first problem that Ed has, is that he has competition.
Но перед этим, ему предстоит столкнуться с некоторыми сложностями, с которыми мы все сталкиваемся.
To overcome the challenges we face and fulfill our promise to our children, we need active support from the international community.
Для преодоления проблем, с которыми мы сталкиваемся, и выполнения обещания, данного нашим детям, нам требуется активная поддержка международного сообщества.
In their determination to overcome the challenges of development, the African founding fathers established the African Development Bank 40 years ago.
Преисполненные решимости обеспечить решение задач развития, африканские отцы основатели 40 лет назад создали Африканский банк развития.
He reiterated the formidable challenges facing the peace process in Liberia, which would require close cooperation among UNMIL, the National Transitional Liberian Government and international partners for Liberia to overcome these challenges.
Он вновь упомянул о значительных вызовах мирному процессу в Либерии, что потребует тесного сотрудничества между МООНЛ, национальным переходным правительством Либерии и международными партнерами для того, чтобы Либерия ответила на эти вызовы.
As I overcome what needs to be overcome.
Если я преодолею то что нужно преодолеть
If EU countries are to overcome the demographic challenges of the next half century, they should not delay in preparing for them.
Если страны ЕС желают справиться с демографическими проблемами следующих 50 лет, они не должны запаздывать с подготовкой к ним.
The Islamists economic programs also foresee a role for international institutions in helping their countries to overcome the challenges that they face.
В экономических программах исламистов также отражена роль международных учреждений в оказании помощи их странам в преодолении проблем, с которыми они сталкиваются.
The need to maintain this commitment to European unity, and overcome the economic difficulties that arise, is reinforced by new geopolitical challenges.
Необходимость поддерживать эту приверженность к европейскому единству и преодолеть экономические трудности, которые возникают, подкрепляется новыми геополитическими вызовами.
While progress has been made in a number of areas, the report reminds us that there are many more challenges to overcome.
Хотя в ряде областей и был достигнут определенный прогресс, в докладе содержится напоминание о том, что нам еще предстоит преодолеть намного больше трудностей.
The player may attempt these eight levels in any order, using weapons gained in one level to overcome challenges in the others.
Игрок может сыграть эти восемь уровней в любом порядке, с применением оружия, накопленного в одном уровне для решения проблем в других.
Every nation must be endowed with the means and mechanisms to overcome challenges and respond efficiently to the needs of its people.
Каждой стране должны быть предоставлены средства и механизмы для преодоления вызовов и эффективного удовлетворения потребностей своего народа.
Solidarity is fundamental in our efforts to overcome global economic and social challenges, and, thus, fundamental to prospects for peace and solidarity.
Солидарность является основополагающим условием успеха наших усилий в деле решения экономических и социальных задач и, таким образом, является также основополагающим фактором для перспектив достижения мира и безопасности.
Overcome it?
Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец.
On the contrary, mounting environmental challenges in some of the world s economically deprived regions will not be overcome in a context of poverty.
Поэтому агентства по развитию вместе с защитниками окружающей среды должны принять срочные меры для конвергенции развития и приоритетов охраны окружающей среды.
Lasting, collaborative relationships among pharmaceutical companies, governments, nonprofit organizations, and community leaders are needed to help disadvantaged populations overcome their health care challenges.
Прочное сотрудничество фармацевтических компаний, правительств, некоммерческих организаций и общественных лидеров необходимо, чтобы помочь малоимущему населению решить его проблемы со здравоохранением.
Yet the two leaders and their administrations must overcome monumental challenges as their countries strive to reach the next stage of their development.
Тем не менее, лидеры обеих стран и их администрации должны преодолеть монументальные проблемы, а их страны должны стремиться к достижению следующей стадии их развития.
At the same time, there are challenges that need to be overcome in meeting time sensitive electoral needs in procurement, recruitment and security.
Вместе с тем существуют подлежащие решению задачи, связанные с удовлетворением обусловленных сроками проведения выборов потребностей в закупке предметов снабжения, наборе персонала и обеспечении безопасности.
We need sufficient courage to overcome the difficulties and challenges and sufficient wisdom to enjoy the harvests and the state of well being.
Нам необходимо достаточно мужества для преодоления этих трудностей и вызовов, а также достаточно мудрости для того, чтобы сохранить эти уловы и морские богатства, от которых зависит наше благосостояние.

 

Related searches : Challenges Overcome - Challenges To Overcome - Overcome These Challenges - Are Overcome - Overcome Objections - Overcome Limitations - Overcome With - Is Overcome - Overcome Shortcomings - Overcome Hurdles - Overcome Fear - Has Overcome - Overcome Issues